Название | Князь Рус |
---|---|
Автор произведения | Георгий Лопатин |
Жанр | Боевая фантастика |
Серия | Князь Рус |
Издательство | Боевая фантастика |
Год выпуска | 2022 |
isbn |
– Хм-м… Это хорошая мысль… Так и поступим. Готовься к походу, отправишься сразу после моего возвращения от Ведомира.
10
– Я пойду с тобой! – тут же заявил Славян, стоило только ладье с Паном отдалиться от причала.
– И я! – воскликнула сестра в своей неизменной медвежьей шкуре.
– Иля… это будет опасно… – попытался отговорить сестру Рус, против присутствия брата он ничего не имел.
– Р-р-р… – насупившись зарычала она в ответ и ей стал вторить ее волкопес.
– Хорошо-хорошо, – засмеялся Рус в ответ. – Но будешь делать то, что я скажу. Договорились?
– Договорились! – просияла Ильмера.
– Тогда готовьтесь. Мы пойдем вглубь вражеской территории и все должно быть идеально.
Брат с сестрой умчались готовиться.
Рус еще раз окинув взглядом купеческую галеру, подозвав управляющего хозяйством кагана, из бывших рабов, откуда-то из Дакии по имени Филострат, коего переименовали на славянский манер в Фетин, что ему очень подходило, ибо означало – хватающий, ну чисто прапорщик на складе, приказал вернуть на борт все амфоры с вином.
– Как прикажете господин.
– Помимо тех, что купили сейчас в запасниках есть еще вино?
– Да, господин, пять амфор целых и еще одна выпита на треть.
– Эти пять тоже на борт взамен амфор с маслом, как раз будет полный трюм. А початую амфору… разлей в пустые кувшины из-под хорошего купеческого вина, нечего добру пропадать…
– Хорошо, господин. А как быть с товаром, что был погружен взамен купленного вина? Вернуть на склад? – с надеждой спросил Фетин.
Помимо соли, на вино сменяли мотки различной нити, шерстяной, конопляной, крапивной и льняной. Бочонки с дегтем, поташом и медом, а так же сопутствующим ему продуктом – воском. Ну и так по мелочи, вплоть до различного красильного сырья.
Мелькнула мысль про нормальные ульи, что повысит эффективность пчеловодства в разы, а то сейчас «диким» бортничеством занимаются, но это все придется делать гораздо позже, уже на новом месте обитания. Можно разве что, когда придет время уходить выпилить из деревьев участки стволов с пчелами и увезти их с собой.
– Оставь. Может попробуем продать сами по пути, деньги лишними не будут… Возможно придется потратиться в дороге.
Управляющий спорить не стал, только лишь тяжко вздохнул, будто его имущество от сердца отрывали.
– Рабов сытно накормить. А то про них похоже совсем забыли. А их силы мне потребуются в полной мере, плыть не близко.
– Сделаем, господин.
Управляющий принялся за работу, раздавая указания подчиненным из рабов и вольных слуг, а Рус ступив на галеру (вообще-то он был в курсе, что это хеландион, но для него все подобные корабли, будь то дромон, либурна, усиако или там трирема, дабы не заморачиваться с классификацией по времени постройки и конструкции, обозначались общим словом – галера), стал осматривать ее изнутри.
Двадцативесельное одномачтовое судно с одним рядом весел,