Лисьи броды. Анна Старобинец

Читать онлайн.
Название Лисьи броды
Автор произведения Анна Старобинец
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2022
isbn 978-5-386-14700-6



Скачать книгу

из воды, натянул сапоги и рванул к ведьминой фанзе.

      Рядом с фанзой – двухместный джип «виллис» с брезентовым верхом и армейский мотоцикл БМВ с коляской. Рядом с джипом курит старшина в форме, в левой руке сигарета, в правой – ТТ. Старшина набирает полную грудь дыма, округляет рот и выплевывает в ночное небо идеально круглые, тугие колечки. Он, наверное, долго тренировался делать такие.

      Я тоже долго тренировался. Сначала в цирке, потом на войне. Я умею двигаться бесшумно. Как летучая мышь. Как тень.

      Я стою за спиной старшины и, когда он в очередной раз затягивается, бью его под лопатку остро заточенной ложкой. Он роняет сигарету и обмякает в моих руках. Я сажаю его на сиденье «виллиса», забираю ТТ. Изо рта его выплывает кривое полукольцо.

      Пригибаясь к земле, я обхожу фанзу и забираюсь на крышу. Приникаю к щели между ломтями древесной коры.

      Вор сидит на кане, его руки связаны за спиной, из раны на плече идет кровь. И лицо его тоже разбито в кровь, один глаз заплыл. Его ружье валяется на полу. Рядом с вором трое: капитан с «вальтером ППК» в руке, здоровенный белокурый бугай-лейтенант – кулак обмотан армейским ремнем с металлической бляхой, на боку кобура с пистолетом, – а у входа еще один лейтенант с южным смуглым лицом, с автоматом наперевес. На двери, чуть выше его головы, след от выстрела, охотничья гильза у него под ногой. Видно, вор стрелял из ружья, да вот не попал.

      Белокурый почти без замаха, но умело и сильно бьет Флинта по лицу кулаком, увенчанным металлической бляхой с пятиконечной звездой. Вор заваливается на бок на кан, из угла рта вытекает струйка кровавой слюны.

      – Фамилия, имя, откуда сбежал? – орет капитан. – Отвечать быстро, четко, сука!

      – Сука… мать твоя… петух зашкворенный… – сипит Флинт.

      Капитан бьет вора рукоятью «вальтера» в нос и говорит почти ласково:

      – Ты у меня тут кукарекать будешь, мясо. Я капитан СМЕРШ. Я диверсантов фашистских потрошил. Откуда бежал? И где дружок твой?

      – Я один. – Флинт слизывает с верхней губы струящуюся из ноздри кровь.

      – Тут два вещмешка. Время мое, сука, не трать.

      Капитан делает знак лейтенанту, тот снова бьет Флинта пряжкой. Капитан отводит глаза. Замечает на кане сверток с вяленым мясом, отдирает кусочек, с аппетитом жует.

      – Я ж его все равно добуду, подельника твоего, – говорит сквозь чавканье.

      – Ты балду свою из штанов… не добудешь… мусор…

      Лейтенант ударом ноги сбивает вора на грязный пол. Капитан брезгливо вытирает брызги Флинтовой крови со штанины и отходит на шаг.

      – Все, кончай его, – говорит белобрысому бугаю.

      – Ну а как же, товарищ капитан… имя, фамилия, откуда сбежал, он же ничего не сказал…

      – Да мне похер. Подельника его спросим. Этот мне надоел.

      – Вас понял, капитан, – лейтенант вынимает из кобуры пистолет.

      …Это дохлый номер. Наши силы не равны, я один, а их трое, и все трое умеют убивать не хуже меня.