Название | Цирк чудес |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Макнил |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Страсть и искусство. Романы Элизабет Макнил |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-04-170038-6 |
Он думает, что речь идет о деньгах, потому что она вытаскивает купюры из его кошелька каждый раз после того, как он кончает, и говорит: «Жизнь – это сделка, и я буду худшим клоуном, чем Уилл Кемп[10], если не получу вознаграждение за мои труды». Но она подбирает что-то маленькое и блестящее. Кольцо; должно быть, оно выпало у него из кармана. Он сует кольцо обратно.
– Это же от Дэша… – Она подносит ладонь ко рту.
– Оно мое, – слишком поспешно говорит он. – Оно принадлежало моему отцу, просто выглядит так же.
Он натягивает бриджи и выходит из фургона, прежде чем она успевает что-то добавить.
Нелл
Через два дня цирк движется в ночи. Шатер аккуратно разобран, ткань свернута и убрана, деревянные шесты собраны в связки. Нелл видит и слышит, как циркачи расхаживают перед ее фургоном, – Джаспер раздает приказы, маленький мужчина чистит когти у сонного тигра, высокая женщина смеется над шуткой, которую она не уловила, – но она ждет Чарли. Где ее брат? Почему он не нашел ее? Нетрудно оседлать лошадь, а цирковые афиши должны быть прибиты к деревьям и расклеены на мили вокруг.
Может быть…
Она одергивает себя.
Нет, думает Нелл, это не может быть из-за денег. Он не может так поступить с ней.
Она слышит скрип и снова выглядывает в щель между досками. Рядом появляется повозка с клеткой, где расхаживает львица. Большая кошка тихо рычит и ходит взад-вперед. Львица находится на расстоянии вытянутой руки, отделенная от Нелл только деревянной стенкой фургона и прутьями клетки. Ее черные зрачки поблескивают, зубы сверкают в лунном свете. Нелл смотрит на свои родимые пятна и думает о том, где они поймали львицу и как им удалось запихнуть ее в маленькую клетку.
Что-то стучит по ее фургону. Она вздрагивает и подается назад, потом видит, кто это. Это Стелла, и какой-то крестьянин тискает ее, держа ее бороду в кулаке.
– Почему ты ее не отрежешь, сучка? – шипит он и отводит руку, сжатую в кулак.
Везде шум – лязг хомутов, командные выкрики, – и Нелл понимает, что если она закричит, то никто не услышит. Она осматривается по сторонам в поисках импровизированного оружия. Ножка сломанного стула, деревянный ящик? Но потом она слышит звонкий смех. Крестьянин падает, хватаясь руками между ног. Стелла достает сигару из нагрудного кармана.
– Хочешь валяться в навозной куче вместе с этими крысами вместо того, чтобы выступать на сцене?
Пока мужчина хромает прочь, Стелла поворачивается и говорит:
– Знаешь, никто не держит тебя взаперти. У нас есть пунш, если хочешь выпить.
Нелл кусает щеку изнутри.
– Поступай как знаешь.
Она смотрит, как Стелла уходит прочь, демонстрируя непринужденное владение своим телом. Нелл ходила через свою деревню как по натянутому канату, с каждым шагом опасаясь упасть. Но эта женщина свободно размахивает руками и широко шагает. Она наклоняется, чтобы сорвать лютик, и втыкает цветок себе
10
Уильям Кемп (1560–1603) – английский актер и танцор. Известен прежде всего исполнением комических ролей в пьесах Шекспира. Был изгнан из труппы под предлогом того, что «прошло время для грубой клоунады».