Название | Молодая хозяйка старой усадьбы |
---|---|
Автор произведения | Мария Геррер |
Жанр | Историческое фэнтези |
Серия | |
Издательство | Историческое фэнтези |
Год выпуска | 2022 |
isbn |
Дядя продолжал выговор долго. Наконец он утомился и отпустил девушку.
Аманда хотела начать заниматься бальным платьем, но ее позвала тетя. Сначала тетя Берта тоже выговорила Аманде о том, какая она неблагодарная, а потом велела навести порядок в саду. Давно пора обрезать кустарники, пересадить несколько роз и подмести дорожки.
Если и дальше так пойдет, можно забыть о поездке на бал. Аманда просто не успеет перешить платье.
Сегодня к Октавии и Норберте приезжала модистка из города. Привезла образцы тканей, модные журналы. С ней прибыли две помощницы.
Денег в семье нет, но на наряды для жены дочери дядя Альфред всегда их найдет. Да и сам Альфред с Леопольдом тоже ходят не в обносках. Леопольд вообще одевается по последней моде.
Может, стоит все-таки обратиться в суд и потребовать деньги с дяди? Он постоянного говорит, что семья на грани разорения. Но глядя на то, как живут Зильберты в это верится с трудом. Может, это все в долг. Но разве это дает право распоряжаться чужим наследством?
В дальнем конце сада живая изгородь разрослась и имела неопрятный вид. Тонкие ветки спиреи небрежно торчали во все стороны. Тут нужен садовник. Для начала девушка начала подметать дорожку. Потом она попробует привести в порядок живую изгородь.
– Добрый день, баронесса Аманда, – услышала она знакомый голос и оглянулась.
На дороге на вороном коне гарцевал лорд Фарел. В его улыбке девушка уловила насмешку. Конечно, редко можно увидеть баронессу, подметающую дорожки в парке.
– Добрый день, милорд, – в тон ему ответила девушка. – Как поживает ваша светлость?
– Моя светлость поживает отлично. А вы помогаете по дому?
– Нет, милорд. Я гуляю по парку и читаю книгу.
– Вы обиделись?
– Нет, что вы, милорд. Как я смею?
– Простите, я не хотел вас задеть. Но вы так забавно смотритесь со щеткой.
– Это метла, ваша светлость.
– Всегда плохо разбирался в подобных вещах. И перестаньте, пожалуйста, называть меня светлостью и милордом. Вы не служанка, и я не ваш господин.
– Но ведете вы себя именно так, – отрезала Аманда.
– Я уже извинился. Хотите, чтобы я умолял вас о прощении? – выгнул бровь Фарел.
– В этом нет необходимости.
– Я еще раз приношу свои извинения. Вы все еще сердитесь на меня?
– Нет, – девушка внимательно смотрела на него, опершись на ручку метлы.
В глазах молодого лорда она видела искреннее сожаление.
– Зовите меня просто Ричард, – попросил он.
– Тогда и меня можете звать просто Аманда, – она вернулась к работе. – Простите, но я и правда, занята.
– Нет ничего плохого в том, что вы помогаете своей тете.
– Я знаю. Но, поверьте, предпочла бы этого не делать.
– А ваша кузина тоже помогает матери по дому?
– Октавия? –