Выброшенный в другой мир. Книга вторая. Геннадий Владимирович Ищенко

Читать онлайн.
Название Выброшенный в другой мир. Книга вторая
Автор произведения Геннадий Владимирович Ищенко
Жанр Научная фантастика
Серия
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2013
isbn



Скачать книгу

доказали полезность и преданность, не обижу и вас.

      – Я тоже докажу, милорд! – истово поклялся Ставр. – Вы не пожалеете!

      – Надеюсь. Склады надо устраивать в разных городах, но подальше от побережья. Подберите верных людей и начинайте работать. Прежде всего посчитайте расходы на первое время и приходите за деньгами. Когда их потратите, выдадим новые суммы.

      Ставр ушёл, и его место занял Севорж.

      – Я вызвал тебя по двум вопросам, – сказал Сергей. – Сначала расскажи, как идут дела с постройкой новых лагерей.

      – На планируемые пять тысяч дополнительного набора лагеря закончим к зиме.

      – Вы заняли всю свободную территорию?

      – Да, больше не осталось места. Теперь нужно рубить и корчевать лес.

      – Сделаем по-другому. Я отдал приказ о начале строительства лагерей на десять тысяч человек возле Паршина. – Лес там рядом, строителей сейчас собирают, а тебе нужно только отправить толковых людей, которые объяснят, что и где строить.

      – Зачем нам так много? – удивился Ланс.

      – Я написал письма Аглае и Иву Барни. Привёл доказательство своих слов и попросил прислать их бойцов к зиме. У Аглаи наёмное войско, а у Ива одни вассалы. И как ты собираешься командовать этой вольницей, если её не притереть к нашей армии? Поэтому десять тысяч наших солдат временно отправим в лагеря Паршина, а на их место заселим гостей. Если ты забыл, что такое ополчение, то я помню. Для них ничего не значат наши воинские звания, главное – это твой титул и сколько бойцов из дружины за спиной. Не так?

      – Всё так, – мрачно подтвердил Ланс. – Я в своё время сорвал горло и даже чуть было кого-то не повесил.

      – Есть одна мысль, – сказал Сергей. – Я дам дворянство тем своим офицерам, у кого его нет. Лейтенанты станут шевалье, майоры – баронами, а полковники – графами. И не полковник, потому что граф, а граф, потому что полковник! И пусть кто-нибудь попробует придраться. Все титулы получены законно, а отсутствие имений – это дело десятое!

      – Шум всё равно поднимется.

      – Плевать! Армия – это моя опора, а в грядущей войне офицеры отработают свои привилегии кровью. А из крикунов три четверти и близко не подойдут к месту боёв!

      – Для меня есть ещё что-нибудь?

      – Подбери для нашего профессора полсотни солдат из тех, которые привыкли возиться с дерьмом, и столько же строителей. Он уведёт их на земли Лантара примерно на полгода. Дай им инструмент, десяток больших котлов, вёдра и палатки на первое время.

      – И где я возьму ему рабочих?

      – В отличие от солдат, рабочие нужны только на месяц, потом они вернутся. Можешь на это время набрать других. Теперь всё. В приёмной кто-нибудь был?

      – Стояли трое. Я никого из них не знаю.

      – Скажи, чтобы заходили.

      – Приветствую вас, ваша светлость! – поклонился вошедший первым мужчина. – Капитан порта торгового города Дорея Рон Сельдер. – Наш город вместе с Гонжоном держит всю приморскую