Дельфины. Часть четвёртая. Джон Доу

Читать онлайн.
Название Дельфины. Часть четвёртая
Автор произведения Джон Доу
Жанр Научная фантастика
Серия
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

795 грамм. Длина оружия 220 миллиметров, а ствола и вовсе 114. Калибр – 7,62. Скорострельность неплоха, но и не хороша – около семи выстрелов за 15-20 секунд. Прицельная дальность плюс-минус пол сотни метров, а максимальная же может достигать и все две сотни. Барабан на семь патронов, а принцип работы УСМ двойного действия, что в последнее время встречается достаточно редко. Прицел никакой – самый обычный, ничего выдающегося. В общем, пукалка так себе. Но если выбора нет, то… почему бы и нет. Пользуется популярностью больше у коллекционеров, которых осталось не так уж и много в наше времячко то, чем у бывалых вояк и стрелков. Поэтому и цена соответствующая. То бишь никакая.»

      Брешь за спиной, а степь передо мной. Которую бесцеремонно рассекает никого и ничего не щадящий ветер. Всё-таки не зря на мне ветровка. Правда, она не особо спасает. Но хоть так. Натянув капюшон кофты на шапку, из-за чего тот сел как влитой, я зарылась носом в воротник и попёрла вперёд, будто глядя страху прямо в его съедающие меня целиком и полностью глаза.

      – Может сначала завернём кое-куда? – предложил Вито, что шёл вслед за мной весь разодетый. Видимо, «духи» не могут простыть. Либо просто-напросто питаются моим теплом и энергией. Второй вариант больше походит на правду.

      – Куда ещё? – проворчала я, идя навстречу бушующему ветру, что так и пытался сбить меня с ног.

      – Заброшенное стрельбище. – заявил парень и я резко остановилась от шока и воспоминаний. – Что из твоих виде…

      – Я поняла. – расправив плечи, я опустила голову, переваривая всё это дерьмо в голове. – Это… далеко отсюда?

      – Ты ж ходила и бывала там. – вскинув брови, охотник сунул руки в карманы, встав напротив меня. Но его тело, что ощутимым было лишь для меня, всё-таки не закрывало от ветра.

      – Тогда меня вёл ты. – уставившись с некой болью и надеждой на одноглазого, напомнила я ему о том нашем похождении, что творилось исключительно в моей дурной голове.

      – Значит и в этот раз поведу я. – развернувшись, вздохнул Мелкер и потопал вправо. – Чего встала? Пошли. – махнув рукой, крикнул он, перебивая громкий ветер, и я нехотя пошла за ним.

      Ветер усиливался. Но мы оба знали, что лишь в моей голове. Внезапно в холодном воздухе появились снег с песком, которые стремительно начали перемешиваться меж собой и вертеться вокруг меня. Этот буран был своего рода телепортом. Телепортом в иное место. Место, куда меня ведёт хер знает куда. Место, которого, как я и предполагала, не существует наяву и вовсе. Меня окутал мороз и глаза засыпало белым песком, из-за чего пришлось опустить веки и зажмуриться. А когда я разожмурилась, то метель утихла и мне предстала солнечная степь. Мягкий оранжевенький свет падал на суховатую длинную траву, которую, абсолютно не стесняясь, с невероятной скоростью рассекал одноглазый, шагая широко вперёд и только с закатанными рукавами рубахи какого-то молочного цвета, да сунув руки в карманы старых тёмных джинс. Казалось, что близится закат. Но это было не так. Не