Название | Пикантная сделка |
---|---|
Автор произведения | Мерлин Лавлэйс |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-227-05840-9 |
– Вы правы, – согласился он, все еще разглядывая ее. – Вы поговорили с сестрой?
Руки Сары напряглись. Совсем немного, но этот жест выдал ее.
– Я не смогла с ней связаться.
– Я тоже. Что вы предлагаете?
– Я предлагаю вам подождать. – Сара перевела дыхание и заставила себя слегка улыбнуться. – Дайте мне побольше времени, чтобы я могла связаться с Джиной до того, как вы сообщите об исчезновении медальона или… или…
– О краже?
Улыбка исчезла.
– Джина не крала медальон, мистер Хантер. Да, похоже, она взяла его… по какой-то причине. Но я уверена. я знаю, что она его вернет. Рано или поздно.
Дев повертел в руках бокал со скотчем.
– Чем дольше я жду, мисс Сен-Себастьян, тем больше вопросов возникнет у моей страховой компании. Отсрочка объявления о пропаже может стоить мне страховки.
– Дайте мне еще двадцать четыре часа, мистер Хантер. Пожалуйста.
Саре не нравилось, что приходится просить. Она сцепила руки так, что побелели косточки пальцев.
– Хорошо, мисс Сен-Себастьян. Двадцать четыре часа. Но если ваша сестра не вернет медальон к тому времени, я.
– Она вернет. Я уверена, что вернет.
– А если нет?
Сара сделала глубокий вдох:
– Я возмещу вам ущерб.
– Как?
Ее подбородок вздернулся.
– Это потребует времени, – призналась она. – Нам придется составить график платежей.
Дев поставил бокал и наклонился к ней:
– Давайте кое-что проясним, мисс Сен-Себастьян. Мои люди проверили биографию вашей пустоголовой сестры, а заодно и вашу. Мне известно, что вы вызволяете Джину из ситуаций, в которые она попадает. Мне известно, что в настоящее время вы единственная опора бабушки. Также мне известно, что вы едва-едва можете оплачивать счета за ее лечение.
Все краски сошли с ее лица, но во взгляде засверкала гордость. До того как она успела послать его подальше, Дев расставил ловушку.
– У меня есть к вам альтернативное предложение, мисс Сен-Себастьян.
Она нахмурила брови.
– Что за предложение?
– Мне нужна невеста.
Сара лишилась дара речи. Она наградила его недоверчивым взглядом:
– Простите?
– Мне нужна невеста, – повторил Дев. – Я рассматривал в этом качестве Джину, но тридцать минут, проведенные в ее компании, остановили меня. Обручиться с ней – значит себя не любить, – протянул он.
Девон Хантер поверг ее в шок своим предложением, но это не помешало ей броситься на защиту сестры. Дев подозревал, что для Сары это было так же естественно, как дышать.
– Моя сестра, мистер Хантер, – теплая, открытая и щедрая душа и…
– И она исчезла, – бросил