Наказание страстью. Кира Синклэр

Читать онлайн.
Название Наказание страстью
Автор произведения Кира Синклэр
Жанр Короткие любовные романы
Серия Соблазн – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-227-09848-1



Скачать книгу

всех вернуться в свои офисы и закрыть двери. Учитывая сферу их деятельности, следует быть осторожными. Не так давно Пайпер – жену Стоуна – похитили.

      Аманда, которая гналась за незнакомцем, была в центре коридора.

      – Я ищу свою дочь. Я знаю, что она здесь.

      – Сэр, скажите мне, кто она, и я проведу вас к ней.

      Мужчина махнул рукой, прогоняя Аманду:

      – Мне некогда. За мной гонятся.

      Мужчина выглядел растрепанным. На нем была дорогая одежда, но рубашка надета навыпуск, а брюки сзади – мокрые и грязные.

      Ранее днем шел дождь, который прекратился несколько часов назад. Однако этот незнакомец выглядел так, будто топал по лужам и грязи.

      Грэй быстро догнал Аманду и взял ее за руку:

      – Я займусь им сам. – И обратился к мужчине:

      – Сэр, кто вас преследует? – Глубокий голос отозвался эхом от стен коридора.

      Мужчина оглянулся через плечо, но вместо ответа покачал головой.

      – Кого вы ищете?

      – Я уже сказал – свою дочь.

      В этот момент дверь офиса в конце коридора, в котором работали Грэй и Блейкли, распахнулась. Блейкли встала прямо на пути мужчины.

      Грэй выругался себе под нос и ускорил шаг. У незнакомца вряд ли было с собой оружие, но неизвестно, что у него на уме. Он может навредить Блейкли.

      – Возвращайся в офис, – сказал ей Грэй.

      Блейкли обратилась к мужчине:

      – Папа?

      Глава 3

      Только этого не хватало! Что здесь делает ее отец?

      Блейкли хотелось кричать и ругаться одновременно.

      – Папа? – раздался из конца коридора глубокий и чувственный голос Грэя.

      Закрыв глаза, Блейкли взмолилась о помощи. Отец явился в офис компании в ужасном виде.

      – Малышка, у меня мало времени. – Ее отец совершенно не обращал внимания на людей в коридоре, глазеющих на них. Вероятнее всего, ему было на них наплевать.

      Отца Блейкли никогда не заботило, какой переполох он оставит после себя и беспокоит ли это самых близких ему людей.

      Блейкли посмотрела на Грэя, который остановился в нескольких футах от ее отца, сжав кулаки и упершись ими в бедра. На его красивом лице появилась свирепая гримаса. Блейкли вздрогнула, понимая, что он готов броситься и спасти ее.

      Не желая думать об этом, Блейкли перевела взгляд на Стоуна, стоящего за спиной Грэя с озадаченным выражением лица. У нее нет времени разговаривать ни с одним из них прямо сейчас. Ей надо заняться отцом, который несет какую-то чушь.

      – Мало времени до чего? – спросила она, снова обращая внимание на отца.

      – До того, как меня арестуют.

      Черт побери, положение намного хуже, чем она думала.

      – Папа…

      – Я этого не делал.

      Ох, он всегда так говорит!

      – За что тебя арестовывают на этот раз?

      – Заговор с целью убийства.

      Блейкли моргнула, из ее головы вылетели все мысли.

      – Что ты сказал?

      Ее отец был мошенником, идиотом, мечтателем и вором. Но он не убийца.

      – Меня подставили,