Название | Когда счастье рядом |
---|---|
Автор произведения | Дженнифер Фэй |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-227-09670-8 |
Он потянул изо всех сил и высвободил каблук. Протянув туфлю женщине, он ожидал, что она расстроится из-за испорченной обуви, но она только молча надела туфлю на ногу.
Он чувствовал, что должен сказать что-нибудь.
– Мне жаль, что туфля повредилась.
– Это ерунда. В последнее время в моей жизни случается и не такое.
Но когда она попыталась встать на ногу, ее лицо исказилось от боли.
– В чем дело? – спросил он.
– Я подвернула лодыжку, когда моя туфля застряла. Это ерунда. Просто помогите, пожалуйста, щенку.
– Вы уверены?
– Совершенно.
Он отправился на поиски, и снова послышался жалобный вой.
– Вы видите его? – спросила женщина.
Он шикнул на нее, призывая замолчать, и пошел на звук. Разросшиеся кустарники не позволяли ему ничего видеть.
Он стал осторожно пробираться сквозь заросли, игнорируя колючки, которые впивались в его руки. Когда собака заскулила, он проникся решимостью помочь ей, даже если в процессе порвет свою одежду.
И тут, наконец, он увидел маленького щенка, запутавшегося в старой проволоке. Щенок посмотрел на него своими огромными карими глазами, в которых застыла паника.
– Все хорошо, – успокаивающе сказал Рик. Всякий раз, когда щенок пытался освободиться, проволока лишь сильнее впивалась в его тело. Рик встал на колени рядом с ним. – Я собираюсь помочь тебе.
Щенок на мгновение перестал извиваться и изучающе посмотрел на Рика. Он следил за каждым его движением, но больше никак не реагировал. Он либо испытывал огромное облегчение оттого, что ему пришли на помощь, либо был так измучен, что у него не было больше сил бороться. Так или иначе, Рику потребовалось какое-то время, чтобы освободить собаку. И он решил как можно скорее нанять садовника. Сад не просто выглядел запущенным – он стал опасен для любого животного, забредшего сюда. Рик не хотел, чтобы еще кто-нибудь пострадал.
Он забеспокоился, увидев темно-красное пятно на рыжей шерстке щенка. Не обращая внимания на кровь и грязь, он подхватил щенка на руки и прижал к своей груди.
– Все хорошо, – ласково сказал он. – Теперь ты в безопасности.
По заросшей тропинке он пошел туда, где стояла женщина. И остановился напротив нее.
– Вот ваша собака.
Все ее внимание было сосредоточено на животном. Однако она не сделала попытки взять собаку на руки, что было очень странно.
– Она не моя. – А потом ее глаза расширились от беспокойства. – Он ранен.
– Я знаю. Он запутался в старой проволоке. – Он посмотрел на собаку, которая извивалась у него в руках. Кровь продолжала течь из раны и уже залила всю его рубашку. – Вы можете подержать его?
– Конечно.
Рик передал ей щенка, которого она взяла на руки очень бережно, чтобы хуже не разбередить его рану.
Рик снял испачканную рубашку. При других обстоятельствах он рассмеялся бы, увидев изумление на хорошеньком лице женщины. Но не сейчас.
– Это