Название | Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Перри Мейсон |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-139007-5 |
– Это не так, мистер Мейсон. Я точно знаю, что он хотел. Правда, мистер Мейсон.
– Во-вторых, – продолжал адвокат, – независимо от того, кто что говорит, я, не исключено, откажусь представлять вас.
– Почему? Моррис… Мистер Албург заплатит вам столько, сколько потребуется.
– Почему вы так думаете?
– Он мне обещал.
– Возможно, вы в чем-то виновны.
– Мистер Мейсон, не позволяйте никому вводить вас в заблуждение.
– Пытаюсь. Но я вынужден выбирать клиентов. Я просто физически не могу согласиться на выполнение всей предлагаемой мне работы. Мне необходимо знать факты дела до того, как я приму на себя какие-то обязательства. Я очень часто отказываюсь от того, за что меня просят взяться.
Она опустилась на пол у его ног.
– Мистер Мейсон, если бы вы только знали, что произошло, если бы вы только знали, против чего мне приходится бороться!
Адвокат молчал.
– Мистер Мейсон, скажите мне, что вам известно. Что вам говорил мистер Албург?
– Не очень многое.
– Хорошо, мистер Мейсон, я открою вам всю правду. Я объясню вам факты дела.
– Не исключено, что я не вправе слушать вас. В настоящий момент я не вправе получать от вас какую-либо конфиденциальную информацию. Если вы откроете мне что-либо, я не могу рассматривать это как конфиденциальное сообщение, сделанное клиентом адвокату.
– Да не осторожничайте вы до такой степени! – воскликнула она. – Зачем нам с вами устраивать сейчас словесную перепалку? Давайте перейдем к сути.
Она взяла его руку в свою.
– Наверное, я страшно импульсивна, вы явно считаете меня идиоткой, но я попала в страшную переделку, мистер Мейсон, и вы должны помочь мне выбраться.
– Я уже объяснил вам, что не имею права с вами разговаривать. Я предпочел бы слушать вас после того, как встречусь с Моррисом Албургом. Мне нужно точно определить свою позицию перед тем, как…
– О, мистер Мейсон, – застонала женщина. – Пожалуйста… Я выложу вам свои карты на стол.
– В настоящий момент я не могу позволить вам даже это, – заметил адвокат.
Несколько минут она сидела молча, задумавшись, все еще продолжая держать его руку. Внезапно она сильно сжала ее и заявила:
– Вы столько значите для меня, мистер Мейсон! Я просто не могу выразить, как я рада, что именно вы работаете по этому делу.
– Я по нему не работаю.
Смеясь, она с вызовом встретилась с ним взглядом и добавила:
– Пока.
– Пока, – улыбнулся Мейсон.
– А вы очень дотошный адвокат.
– Жизнь заставляет.
Она легко поцеловала тыльную сторону его ладони.
– Пока это послужит авансом, – сказала она. – Оставайтесь здесь. Пойду попытаюсь как-то связаться с Моррисом Албургом. Ждите, и через пятнадцать минут я вернусь вместе с ним. Тогда мы перейдем к делу.
Она быстро пересекла комнату,