Название | Королева-дракон(ов) |
---|---|
Автор произведения | Диана Хант |
Жанр | Юмористическое фэнтези |
Серия | Дочь дракона |
Издательство | Юмористическое фэнтези |
Год выпуска | 2018 |
isbn |
Дальнейшее запомнилось, как смена кадров в немом кино.
Кино немым не было. Были клятвенные заверения Эми, были восторженные вопли малышни, были наставления матери, торжественные, призывающие к ответственности и отца, сдержанные, скупые на эмоции. И за всем этим слышалась гордость. Ликовала семья, ликовал род, казалось, даже предки шлют благословения с далекой Звезды.
Как-то сам собой возник новый, «взрослый» гардероб. Из ниоткуда появились роскошнейшие из нарядов, когда-либо виденных Джун.
Одним ранним утром юную «отданную» омыли росой, и, облачив в какие-то немыслимые одежды, отвезли к подножию дышащей огнем горы, где оставили связанной, согласно традициям. Путы не были настоящими: если бы Джун хотела, могла бы с легкостью разорвать их. Одно движение – и цветочные гирлянды осыпались бы к ее ногам.
Но она ждала, не двигаясь. С тревогой вглядываясь в небо.
Небо было пронзительно синим и безмятежным, пока его не закрыли, черные, как ночь, кожистые плоскости крыльев.
Отливающая, золотом, чешуя. Огромные зеленые глаза с вертикальным зрачком.
Погружаясь в сознание Джун, я знала, что происходящее – не более, чем ритуал, который уходит корнями вглубь веков. Знала, что обычно драконы принимают человеческий облик, приветствуют своих невест… Мичио Кинриу не озаботился чем-то подобным.
Не опускаясь на землю, он подхватил невесту, словно по весу она была легче перышка, и взмыл над землей.
***
Первая мысль с утра была: сегодня вечером бал в Пансионе благородных волшебниц.
И я, наконец-то поговорю с госпожой Норайо или с мэтром Акихиро (а может, и с ними обоими). Пора выяснить всю правду о некоем утерянном пророчестве, о котором шла речь в некоей небезызвестной гробнице. К слову, в надежде выловить мэтра или госпожу Норайо, я несколько раз заглядывала в гробницу к почтенному мэтру Ясуо… но безрезультатно. Словно оба ректора намерено держались от меня подальше.
Но сегодня я надеюсь кое-кого вывести на чистую воду.
Когда я, замотанная в два полотенца, одно завязано под грудью, другое – тюрбаном на голове, покинула омывальную, за письменным столом сидела Хоккайда.
Бодрая, свежая, по широкой улыбке сразу видно, лиса отлично выспалась.
– А ведь госпожа Кэйташи заверяла, что окно настроено только на меня, – буркнула я подруге вместо приветствия.
– Госпожа Кэйташи умеет войти в положение, – весело сообщила Хоккайда, подмигивая. – В конце концов, у нас сегодня первый бал. Когда еще посплетничать о нарядах, если не с утра пораньше?
Я фыркнула. Сдается мне, лиса с лисой всегда смогут договориться. Впрочем, думаю, вряд ли бы госпожа Кэйташи «вошла в положение какого-нибудь влюбленного кицунэ». А что касается девчонок, исключение сделать можно.
За дверью раздался топот, и я поняла, что стоит поспешить со сборами, если не хочу опоздать на первое занятие. Об этом же говорил желтый дракончик на стене,