Переступая грань. Юлия Узун

Читать онлайн.
Название Переступая грань
Автор произведения Юлия Узун
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

что французский – язык любви. Он действительно обладает некой магией любви. Ведь одна маленькая фраза, крошечная мысль, облачённая в слова, способна перевернуть всю жизнь.

      Зои понравился ход его мыслей, и она добавила:

      – Знаешь, как говорил мой несравненный учитель: изучение французского языка – это, прежде всего, наслаждение красотой, богатством и мелодичностью. Это язык великих философов, таких как Декарт, Сартр и Деррида, а также именитых ученых – Пьер и Мари Кюри, Пастер, Жорж Шарпак… В общем, вот так, – она осеклась, понимая, что Келвин слышит впервые все эти имена.

      – Интересно, – тем не менее, сказал он.

      Ей с трудом удавалось выдержать пристальный взгляд студента. Смутившись, она убрала рыжую прядь за ухо и включила следующий диалог, который был наполнен не меньшим смыслом, чем предыдущий. И вызвал у Келвина новый вопрос.

      – Миссис Бейкер. Можно я вас буду коротко так называть?

      – Я не против.

      – Супер! – Уголки губ Келвина расползлись в улыбке, и Зои увидела забавные ямочки на щеках.

      «Очень симпатичный парень», – неосознанно подумала она.

      – Миссис Бейкер, – продолжил он, – а вам когда-нибудь признавались в любви на французском?

      Этот вопрос загнал ее в тупик. Зои задергалась, принялась ёрзать на стуле и вертеть в руках ручку. Ее взгляд замер в одной точке на экране стоящего чуть левее компьютера.

      – Э… мне кажется, что… Давай вернёмся к диалогу?

      – А почему вы разнервничались, миссис Бейкер? Это ведь нормальный вопрос. Тем более тема диалога такая.

      – Ну, предположим, я отвечу. Да, признавались. Что ты хочешь извлечь из этого моего опыта? – чуть жёстче, чем ожидала, сказала Зои. Руки затряслись, ее бросило в жар. Вспомнился Дуглас и их первая поездка во Францию. Он купил ровно сто красных роз и преподнёс к ее ногам со словами: «Je t’aime à la folie* (франц.: я люблю тебя безумно)». Тогда она ещё не знала, что тот романтичный, благородный и заботливый мужчина станет ее кошмаром.

      – Ничего. Хотел узнать ощущения, – ответил Келвин, внезапно почувствовав себя неловко.

      – Когда человек влюблён, то даже мычание покажется божественным.

      Келвин приподнял брови.

      – Запомню.

      Остаток времени Зои объясняла, каким образом они будут готовиться к зачету. Осталось очень мало времени и Келвину придётся поднапрячься.

      – Двадцать вопросов, – объявила она. – У нас с тобой будет маленький секрет. Ответы на эти вопросы студенты должны написать самостоятельно, но ты не сможешь. Я решила подготовить для тебя небольшие тексты, которые ты выучишь наизусть.

      – Двадцать текстов? Выучить?

      – У тебя нет выбора.

      – Выбор есть всегда, – с улыбкой сказал Келвин, и это напомнило им обоим их первую встречу. Зои ответила взаимной улыбкой.

      – Не в этом случае. На дополнительных занятиях будем читать тексты. Я помогу с переводом, тебе останется только выучить.

      – Во что я вляпался, – шутливо произнёс Келвин, уронив голову в ладонь.

      – Я