Целитель магических животных. Ожившая легенда. Юлия Журавлева

Читать онлайн.



Скачать книгу

зоопарк. Я не готова снова все бросить и уехать скитаться куда глаза глядят. Из двух зол – побег или замужество – второе однозначно лучше. В конце концов, Ксавьер Дагье не самый плохой вариант, не зря ведь он считается завидным женихом Мильдара. Да и неизвестно, как долго продлится этот брак, пока что лекарства нет, а время играет против нас.

* * *

      Утром пришлось вставать раньше, чтобы снова пойти в Миасский банк, только на этот раз никаких позитивных эмоций от предстоящего похода я не чувствовала. Настроение сразу упало, стоило мне вспомнить, сколько придется занять.

      Одевшись и умывшись, я заглянула к Ксавьеру, дабы удостовериться, что жених жив и наша свадьба пока не отменяется. В гостевой спальне меня ждал сюрприз: почти все место в небольшой комнате занимала огромная кровать, на которой возлежали Ксавьер и Дао.

      – Это что еще такое? – оглядываясь, поинтересовалась я. Интересно, шкаф откроется хотя бы наполовину?

      – Это новая кровать, – потянувшись, пояснил лорд.

      – Я вижу. Не потрудишься ли объяснить, что она здесь делает, как появилась и куда делась старая? – И что вообще за самоуправство в моем доме? Но это был следующий вопрос.

      – Ее вчера мои люди доставили в коробке. Она была разобрана, – пояснил на мой вопросительный взгляд Ксавьер. – А старую вынесли, тоже по частям вместе с окаменелостями.

      – Так, – я присела на край кровати, чувствуя, что назревает серьезный разговор. – А кто тебе разрешил поменять кровать? Дао?

      – Нам с Дао тесно, – капризно пояснил жених. – Сколько мы должны ютиться на небольшой кровати? Он, кстати, не против некоторой смены обстановки.

      Я бы не стала называть предыдущую гостевую кровать небольшой, но высокому лорду, разумеется, виднее. Даже странно, что новая без балдахина.

      – Но в тот ящик такая кровать точно не уместилась бы, – я с сомнением разглядывала здоровую махину.

      – Она была разобрана, а матрас свернут в рулон.

      – И что, ваши люди успели за две минуты ее собрать? Или без магии не обошлось?

      – Какая еще магия? Я сам, своими руками, почти два часа ее собирал, от Дао помощи никакой, он только спать может.

      – Сам собрал? – я с сомнением посмотрела на лорда.

      – Я же говорил, что многое умею, – пожал плечами мужчина. – Зато теперь меня никто не теснит на самый край, и ноги можно нормально вытянуть.

      Судя по тому, что Дао до сих пор лежал, лениво шевеля кончиком хвоста, и при виде хозяйки оживляться не спешил – обновка пришлась ему по вкусу.

      Пришлось махнуть рукой и сдаться. В конце концов, у богатых свои причуды. К тому же кровать теперь из дома не вынесешь – она ни в одну дверь не пройдет. Разве что опять разбирать, но, чувствую, Ксавьер не согласится.

      Наскоро выпив чашку кофе (жених о себе сам позаботится, раз такой самостоятельный), я оделась поприличнее и пошла в банк.

      Сегодня это громоздкое вычурное здание с колоннами не показалось мне таким прекрасным. Ужасная стилистика, если честно, а внутри так и еще хуже, все эти