Чинить живых. Маилис де Керангаль

Читать онлайн.
Название Чинить живых
Автор произведения Маилис де Керангаль
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Masters of Modern Foreign Literature
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2014
isbn 978-5-88353-660-0, 978-5-88353-663-1



Скачать книгу

хозяевами положения (англ.).

      13

      Всадники больших волн, крутые ребята (англ. сленг).

      14

      Трос, которым сёрф привязывают к ноге (англ.).

      15

      Поехали! (англ.)

      16

      Движение, во время которого сёрфер запрыгивает на доску, подхватываемую волной (англ.).

      17

      Здесь: сёрфер, идущий в стойке левой ногой вперёд (англ.).

      18

      Здесь: заезд, заход (англ.).

      19

      Здесь: место, где встают волны (англ.).

      20

      Гипербарическая оксигенация – метод лечения, при котором пациент заключён в герметичную барокамеру и дышит кислородом под давлением больше одной атмосферы.

      21

      Philippe Ari'es (1914–1984) – французский историк. Jean Claude Ameisen (р. 1951) – французский иммунолог. “Points Sciences” («Вопросы науки») – французская тематическая серия научно-популярных книг. Margaret Lock (р. 1936) – канадский медицинский антрополог. Mary Higgins Clark (р. 1929) – американская писательница. – Примеч. ред.

      22

      Жорж де Латур (George de La Tour, 1593–1652) – лотарингский художник, выдающийся мастер светотени. Картина «Новорождённый» находится в Музее изобразительных искусств в Ренне (Бретань). – Примеч. ред.

      23

      Диурез – суточный объём мочи. ПВК – периферический венозный катетер. – Примеч. ред.

      24

      «Глазго-три» – три балла по Шкале тяжести комы, разработанной в Университете Глазго (1974). Минимальный из возможных показателей, означающий запредельную кому, т. е. смерть мозга. – Примеч. ред.

      25

      AP-HP (L’Assistance Publique – Hôpitaux de Paris) – государственная система больниц Парижа и его пригородов, крупнейшая больничная система в Европе и одна из крупнейших в мире. “Espace ethique” (дословно: «Этическое пространство») – структурное подразделение AP-HP, занимающееся вопросами медицинской этики.

      26

      Во (Vaud) – кантон на западе Швейцарии; право голоса для женщин во всех 26 швейцарских кантонах закреплено с 1990 года. «На последнем дыхании» (“'A bout de souffle”) – один из первых фильмов «французской новой волны»; режиссёр Жан-Люк Годар, в главных ролях Джин Сиберг и Жан-Поль Бельмондо. «Обед нагишом» (“Naked Lunch”) – скандальный роман американского писателя Уильяма Берроуза; цензурный запрет на его публикацию в США был снят через суд (с 1966). Майлс Дьюи Дейвис (Miles Dewey Davis III, 1926–1991) – выдающийся американский джазовый трубач; “Kind of Blue” – «Вроде голубого…» (англ.). – Примеч. ред.

      27

      Система скоростного общественного транспорта, обслуживающего Париж и его пригороды.

      28

      Симона Синьоре (1921–1985) – французская актриса театра и кино, жена Ива Монтана (с 1950). Шарлотта Рэмплинг (р. 1946) – британская актриса.

      29

      Игральные автоматы, которые были чрезвычайно популярны во Франции. Игрок должен загнать железный шарик в лунку, перемещая его по полю с помощью кнопок, приводящих в движение специальные ударные «лопаточки», а иногда просто тряся автомат.

      30

      Бумбокс (boombox) – портативная магнитола большой мощности. “Stay” («Останься», 2012) – знаменитая песня американской поп-певицы