Название | Дневник хеджера. Бартон Биггс о фондовом рынке |
---|---|
Автор произведения | Биггс Бартон |
Жанр | Ценные бумаги, инвестиции |
Серия | |
Издательство | Ценные бумаги, инвестиции |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-00057-466-9 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Перевод О. Сороки. Прим. пер.
2
Биггс Б. Вышел хеджер из тумана. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010. Прим. ред.
3
Генри Киссинджер – американский государственный деятель, дипломат и эксперт в области международных отношений; советник по национальной безопасности США в 1969–1975 гг. и государственный секретарь США в 1973–1977 гг. Прим. науч. ред.
4
Чарльз Мангер – известный американский инвестор, юрист и филантроп, вице-президент инвестиционного фонда Berkshire Hathaway, партнер Уоррена Баффета. Прим. пер.
5
Бенчмарк – показатель, используемый для оценки состояния рынка или его сегментов. Чаще всего в роли бенчмарков выступают фондовые индексы. Прим. науч. ред.
6
Bank Itau BBA. Прим. пер.
7
Это ситуация неопределенности, когда неясно, куда пойдет экономика – в рост или на спад. Прим. пер.
8
Индекс деловой активности и индекс менеджеров по закупкам. В отличие от традиционных страновых индексов, рассчитываемых, как правило, ISM в США и Markit за пределами Штатов, мировые готовятся J. P. Morgan и NTC Research, которые, впрочем, также сотрудничают с ISM. Прим. пер.
9
Рогофф и Рейнхарт. Прим. пер.
10
Речь о Ж.-К. Трише. Прим. пер.
11
«Чайная партия» – это партия идей, она не является официальной, как Демократическая и Республиканская партии, но считается весомой политической силой. В названии используется аллюзия на известное событие американской истории – Бостонское чаепитие (в английском языке игра слов: tea party – это и «чаепитие», и «чайная партия»). 16 декабря 1773 года сторонники независимости североамериканских колоний Великобритании утопили в местной гавани привезенный в Бостон чай (отчего и «чаепитие»). Прим. ред.
12
Смысл в том, что надо следить за происходящим и быть готовым войти в поток, но пока в него не входить. Прим. пер.
13
Издана на русском языке: Рейнхарт К., Рогофф К. На этот раз все будет иначе. – М.: