Книга утраченных имен. Кристин Хармель

Читать онлайн.
Название Книга утраченных имен
Автор произведения Кристин Хармель
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2020
isbn 978-5-00131-404-2



Скачать книгу

Барбье отвернулась.

      – Я спасаю вам жизнь, мадемуазель, вам и вашей матери. У вас хорошие документы, однако вы не все учли. Пока что не все. – Она развернулась и ушла, прежде чем Ева успела произнести хоть слово.

      Несколько минут спустя Ева с матерью уселись за стол в пустой столовой и обнаружили, что их ждало настоящее пиршество. Посреди стола, накрытого на три персоны, стояло блюдо с жареным цыпленком на подушке из зеленого лука, рядом – большая тарелка с блестящей румяной жареной картошкой, бутылка красного вина и графин с водой. Ева с матерью нерешительно переглянулись. Все это было слишком замечательно, чтобы оказаться правдой. Ева не видела такого богатого стола с начала войны. Оглянувшись по сторонам, мамуся быстрым шепотом прочитала Хамоци – еврейское благословение над хлебом, а затем – благословение над вином, и как раз в этот момент в комнату вошла мадам Барбье.

      – Надеюсь, вы не против, если я присоединюсь к вам, – сказала мадам Барбье и уселась на стул, не дождавшись ответа. – На окраине города живет фермер, которому я в свое время оказала большую услугу. И теперь он иногда приносит мне еду. Но я не могу съесть все это в одиночку.

      – Почему вы нам помогаете? – спросила Ева, пока мадам Барбье резала курицу. От жареной птицы шел пар, и Ева, на секунду закрыв глаза, с наслаждением вдохнула дивный аромат.

      – Потому что вы очень многое пережили. – Мадам Барбье положила толстый кусок куриной грудки на тарелку мамуси и зажаренную ножку – на тарелку Евы. – И еще я надеюсь, что вы задержитесь в Ориньоне на некоторое время. Можете жить в своей комнате сколько захотите. Я слышала, что отец Клеман предложил вам небольшое жалованье за работу – этого будет достаточно, чтобы расплатиться за жилье.

      – Спасибо, – сказала мамуся, разглаживая салфетку на коленях, – но мы не сможем долго оставаться здесь.

      – Само собой. – Мадам Барбье не смотрела в их сторону, пока раскладывала по тарелкам картошку и зелень. Она налила немного вина каждому в бокал. – Мне показалось, что ваша дочь говорила с отцом Клеманом.

      Ева сидела как на иголках. Мадам Барбье тихо читала молитву, после чего перекрестилась и принялась есть свою куриную ножку.

      – Мы еще не приняли решение.

      Мамуся смерила ее пристальным взглядом:

      – Конечно же, приняли. Ты добьешься освобождения отца, а потом мы уедем.

      Мадам Барбье повернулась к Еве, ее глаза ярко блестели.

      – Вы тоже так думаете? Бросите нас, как только мы вам поможем?

      Ева вдруг почувствовала, что у нее совсем нет аппетита.

      – Я… я не знаю.

      – Но твой отец… – сказала мамуся, повышая голос.

      Сидевшая напротив мадам Барбье откашлялась.

      – Отец Клеман – хороший человек, мадам. Вы можете доверять ему. И он делает благое дело.

      Мамуся недовольно посмотрела на мадам Барбье:

      – Уверена, что так и есть, но мы здесь совершенно ни при чем.

      – Au contraire[10]. Я думаю, что вы как раз очень даже при чем, если хотите еще раз увидеть своего мужа, – спокойно сказала мадам Барбье.

      Мамуся



<p>10</p>

Напротив (фр.).