Любовь и оружие. Рафаэль Сабатини

Читать онлайн.
Название Любовь и оружие
Автор произведения Рафаэль Сабатини
Жанр Исторические приключения
Серия
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1907
isbn



Скачать книгу

Больше, чем друг, мадонна. Считайте меня вашим рабом.

      Теперь она посмотрела на него и в выражении лица отметила ту же страстность, что звучала в голосе. Отодвинулась, и он уже подумал, что его ждет суровый выговор за проявленную дерзость. Но Валентина указала на скамью рядом с собой.

      – Присядьте, Гонзага.

      Он повиновался, еще не веря свалившемуся на него счастью, фортуне, вдруг улыбнувшейся ему, опустился на скамью, засмеялся – возможно, чтобы скрыть робость, – скинул украшенную драгоценной пряжкой шляпу, положил ногу на ногу, поставил лютню на колено, и пальцы его вновь прошлись по струнам.

      – Я написал новую песню, – объявил он с явно наигранной веселостью. – В подражание бессмертному Никколо Корреджо[14], сочиненную в честь той, чью красоту невозможно описать словами.

      – Однако вы поете о ней?

      – Песня моя лишь признание в бессилии человеческого языка.

      Сочным баритоном он пропел несколько слов, но Валентина остановила его, коснувшись руки.

      – Не сейчас, Гонзага. Я не в настроении и не смогу по достоинству оценить вашу песню, не сомневаюсь, очень хорошую.

      Тень разочарования и уязвленного тщеславия проскользнула по его лицу. Обычно женщины жадно вслушивались в слагаемые им песни, наслаждаясь как изяществом слов, так и сладкозвучностью голоса.

      – О, ну что вы так насупились, – Валентина даже улыбнулась. – Сегодня мне не до песен, но все еще переменится. Простите меня, милый Гонзага, – перед нежностью ее голоска, разумеется, не мог устоять ни один мужчина.

      А потом вздох сорвался с ее губ, Валентина всхлипнула, сжала пальцами руку Гонзаги.

      – Друг мой, у меня разрывается сердце. Лучше бы вы оставили меня в монастыре святой Софьи.

      Гонзага, взгляд которого лучился состраданием, повернулся к ней и спросил, кто же обидел ее.

      – Меня заставляют выйти замуж за этого человека из Баббьяно. Я сказала Гвидобальдо, что не пойду за герцога. Но с тем же успехом я могла утверждать, что никогда не умру. От меня отмахнулись, как от назойливой мухи.

      Гонзага глубоко вздохнул, изображая сочувствие, но промолчал. В горе этом помочь он не мог, его вмешательство ничего бы не изменило. Валентина резко отвернулась от него.

      – Вы вздыхаете, сожалея о той жестокой участи, что уготована мне. Но сделать ничего не можете. Слова, одни слова, более вы ничем не порадуете меня, Гонзага. Вы можете называть себя моим другом, даже рабом. А вот когда мне действительно нужна помощь, что вы можете предложить? Вздохи, и только!

      – Мадонна, вы несправедливы! – с жаром воскликнул Гонзага. – Я и не мечтал, даже помыслить не мог, что вам понадобится моя помощь. Сочувствие, полагал я, вот и все, что ждете вы от меня. Но если вы нуждаетесь в моей помощи, если ищете способ избежать этого союза, я в полном вашем распоряжении и сделаю все, от меня зависящее.

      Говорил он твердо, уверенно, хотя и не имел четкого плана помочь Валентине. Впрочем, если бы таковой план существовал, уверенности у Гонзаги поубавилось бы, ибо по



<p>14</p>

Никколо да Корреджо (1450–1508) – итальянский дворянин и дипломат.