Название | Интегральное видение |
---|---|
Автор произведения | Кен Уилбер |
Жанр | Личностный рост |
Серия | |
Издательство | Личностный рост |
Год выпуска | 2007 |
isbn |
По мере того как вы переходите из состояния сновидения с его тонким телом в состояние глубокого сна, или иначе – состояние бесформенности, уходят даже самые тонкие мысли и образы, и остаётся одна только безграничная пустота – лишённое форм пространство за пределами какого бы то ни было отдельного «я», эго или самости. Великие традиции мудрости утверждают, что в этом состоянии, которое на первый взгляд может показаться лишённым всякого содержания небытием, мы в действительности погружаемся в переживание великой Пустоты, или Основы Бытия, – пространство сознания, практически лишённого каких бы то ни было границ и пределов. Этому почти бесконечному пространству сознания соответствует своё практически безграничное тело или энергия – причинное тело, представляющее собой тончайшее, наиболее тонкое переживание бытия из всех возможных, великая бесформенность, источник всякой творческой потенциальности.
Разумеется, большинство людей не испытывают этого глубинного состояния во всей полноте. Но и здесь традиции единодушны в признании факта: мы можем в полном осознании войти в бесформенное состояние и причинное тело, что высвобождает экстраординарные потенциалы развития и сознания.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим
2
Мартин Лютер Кинг начинает свою провидческую историческую речь, ставшую манифестом борьбы за свободу и расовое равноправие в современном мире, словами: «I have a dream!» Слово «dream» обозначает в английском языке как «мечту», так и «сон», «сновидение», «видение». Для более полного понимания смысловых оттенков сказанного следует принять во внимание широту семантического поля данного термина в языке оригинала. –