Завет Осириса. Дарья Лопатина

Читать онлайн.
Название Завет Осириса
Автор произведения Дарья Лопатина
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 0
isbn 9785005590404



Скачать книгу

тоже заулыбался. И, явно расположенный к столь очаровательной покупательнице, предложил:

      – Может, ты хочешь золотой или серебряный картуш11 в виде подвески? Я напишу иероглифами твое имя.

      Марина заинтересованно переспросила:

      – Картуш?

      Заметив оживление при упоминании украшения, продавец оживился.

      – Да-да. Украсить твою изящную шейку, – он сделал жест, указывая на горло девушки, – я тебе сейчас покажу.

      Он достал уже готовую подвеску. Проведя пальцем по ней, произнёс:

      – Здесь будет твоё имя египетскими иероглифами написано.

      – А с обратной стороны что?

      Продавец улыбнулся и перевернул картуш. Там были выгравированы три самых мощных египетских талисмана: анкх, скарабей и око Гора12.

      – А можно, чтобы золото с серебром?

      – Конечно! Любое пожелание красавицы – закон!

      С этими словами продавец достал другой образец. Сам картуш был серебряный, а иероглифы на нем золотые.

      – Если хочешь, можно сделать наоборот – золотой картуш и серебряные иероглифы.

      – Нет-нет. Лучше серебряный. Сколько это будет стоить?

      Мужчина назвал сумму, попросил оставить половину и вернуться утром.

      На том и сговорились. Вот только своего имени девушка угодливому продавцу не назвала. Попросила написать «Изида», объяснив это тем, что, по её мнению, картуш станет более мощным талисманом, если на нём начертать имя одной из самых прославленных египетских богинь. Продавец удивился такому чудачеству, но согласился.

      На самом деле, в большей степени принято произносить это имя богини через «с». Но Марине с детства казалось, что звучит как-то не по-египетски. И была права. По крайней мере, частично. Этот вариант был скорее греческим. Вообще очень многое из египетского носит именно греческие или латинские наименования. Даже название самой страны пошло от языка эллинов. Видимо, Геродот и Плутарх13 виноваты. Ещё и наврали много. К счастью, кое-чего и правдивого рассказали. Но Марина, когда была маленькой, ещё не знала этого, а чувствовала интуитивно. Поэтому произносила через «з». Логики в этом было мало, так как имя супруга и брата Изиды Осириса при этом проговаривала так же, как и большинство людей – через «с»14. Но даже когда подросла и осознала всё это, подобное наименование богов вошло в неистребимую привычку, от которой не особо старалась избавиться.

      На следующее утро Марина забрала свой картуш и с тех пор не расставалась с ним ни на секунду, но при этом немного стеснялась выставлять напоказ. Подвеска всегда была спрятана под одеждой. Вплоть до того самого дня, который впоследствии стала считать началом своего небывалого приключения.

      В то утро, чертыхаясь, она подорвалась в четыре утра.

      – И надо же было в такую рань начинать экскурсию! – ворчала девушка про себя, собираясь.

      Вояж



<p>11</p>

Картуш – овал, внутри которого иероглифами прописывалось в древности имя фараона. Так этот продолговатый закруглённый контур назвали французские солдаты, на египетском он называется «шену».

<p>12</p>

Анкх – крестообразный знак с петлёй наверху, символ жизни. Скарабей – насекомое, высоко почитавшееся в Древнем Египте, так как передвигается в точности в том направлении, что и солнце, которому поклонялись египтяне. Око Гора – согласно одной из самых распространённых легенд, в битве за обладание троном, Гор, воплощающий собой добро, потерял глаз в бою со своим дядей, богом Сетом, воплощающим зло. С тех пор его око стало мощнейшим амулетом.

<p>13</p>

Геродот (приблизительно 484—425 гг. до н. э.) – древнеегипетский историк. Автор трактата «История», в котором, помимо прочего, рассказывал и о Египте. Плутарх 46—127 гг. – древнеримский философ и писатель. Был знатоком многих религий, не исключая и египетскую.

<p>14</p>

Изида на египетском js. t, Осирис – wsjr.