Название | Крылья воробья |
---|---|
Автор произведения | Дуги Бримсон |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-367-02764-8, 978-5-4357-0252-1 |
Ее интонации заставили Ингланда поднять бровь в знак неодобрения. Симпатий эта женщина не вызывала.
– Технически дом принадлежит не вам, а Роберту, но в принципе да, дом – часть имущества, которое может перейти к нему по наследству. Недвижимость, которой ваш дядя владел во Франции и где он провел большую часть своей жизни, пожертвована местному благотворительному фонду. Артур был весьма популярен среди соседей. Они… – Наконец заметив, что его никто не слушает, адвокат умолк, уселся в кресле и стал ждать.
– Вы сказали – может перейти по наследству? Что это значит? – через какое-то время спросила у него Джейн.
Ли Ингланд выпрямился, усмехаясь. Усмешка была отнюдь не любезной, а самодовольной. Бинго! Время снова нажать на большую красную кнопку. В полет отправляется бомба номер два.
– Для того чтобы получить наследство, нужно выполнить одно условие. Задание, если хотите.
– Не понимаю, – нахмурилась Джейн. – Задание? О чем вы? Этот дом мой, в смысле его, или нет?
– Строго говоря, нет. Во всяком случае пока. Хотя жить в нем вы можете, переезжайте хоть сейчас. У меня есть ключи. Но право собственности и все остальное перейдет Робу, только если он успешно выполнит задание – задание, которое дал ему Артур Купер.
Джейн повернулась к Робу, тот с безумным видом все еще смотрел в пустоту.
– Ты слушаешь? – спросила она, ткнув Купера локтем.
Роб медленно сфокусировал взгляд на жене и растянулся в счастливой улыбке.
– Что мне слушать? – Он засмеялся. – Я чертовски богат. Я не должен ничего слушать!
– Должны, – спокойно сказал ему Ингланд. – Вы должны слушать очень внимательно.
Почувствовав, что происходит нечто странное, Мик заерзал на стуле и достал свою банку из-под табака.
– Говорите, мистер Ингланд, – сказал он, нервно сдергивая крышку. – Мы все слушаем вас.
– Ну, – начал Ингланд, отпив кофе и бросив предупреждающий взгляд на табачную банку Мика, дабы тот даже не думал закурить. – Как я уже говорил Роберту, у Артура и его жены не было детей, после ее смерти в тысяча девятьсот восемьдесят третьем году он остался без прямых наследников. Поэтому Артур посвятил все свое время созданию различных компаний, и весьма преуспел в этом. Около десяти лет назад к нему обратился местный футбольный клуб с просьбой помочь преодолеть определенные финансовые трудности. В результате дело закончилось тем, что Артур купил весь клуб, чтобы спасти его от банкротства. Однако он не взял на себя обязанности по управлению клубом, а назначил номинального президента, чтобы тот поддерживал жизнедеятельность организации, пока не найдется заинтересованный и благонадежный покупатель. К сожалению, такого покупателя не нашлось, поэтому Артур не смог избавиться от клуба.
– Досадно, конечно, – заметила Джейн. – Но коли он был таким уж успешным бизнесменом, то почему…
– Если вы разрешите, я продолжу, – резко прервал ее Ингланд. – Мистер Купер много лет болел за вышеупомянутый клуб и два-три года назад