Название | Аня: любовь по-немецки |
---|---|
Автор произведения | Элий Вайнерман |
Жанр | Поэзия |
Серия | Поэтическая библиотека (Время) |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 9785969122062 |
Кустов сиреневых прядь.
Цветы на твоём рисунке
Раскрылись, влюбляют нас.
Как мне не желать сирени
Волос твоих, губ и глаз!
«В вечернем замке девушки поют…»
В вечернем замке девушки поют
О королях, коронах, королевах.
Раскладывают карты.
Ждут любви.
Ждут. Спать идут в холодные постели.
Белы как снег и, словно снег, чисты.
Разведены, без путников, мосты.
Ров. Монотонно кружатся часы.
Я пил вино несбывшийся мечты.
Оскомина от выпитой слезы.
И пенье девушек вечернее из замка.
«Весна! Весна! Зачем отваги…»
Весна! Весна! Зачем отваги
Ты ожидаешь от меня —
Из дома выйти одиноко
В бурленье радостного дня.
Но, глядя на людей прохожих,
Лиц дорогих мне не найти.
Сойду с дороги, уступая
Другим весенние пути.
Тост
«Каждая женщина прекрасна» —
Горькая фраза,
Выдумали её добросердечные лжецы,
Чтобы не печалить дурнушек.
Так выпьем за мужчин,
Открывших их красоту!
Вечная мечта
Лицо в лучах.
Откроет двери.
А год добавит круг деревьям.
Песнь
Справа море, слева море.
Бирюзовая волна
Почернела. На просторе
Лодка утлая видна.
Ты куда плывёшь, безумец? —
В шторм бушующий гребёшь.
Потерял – уж не отыщешь.
Упустил – то не вернёшь.
Чудо-девица любила,
Ночью лунною звала.
Не пришёл я. Обернулась
В чудо-рыбку, уплыла.
Мне в волне погибнуть слаще,
Чем всю жизнь по ней страдать.
Я готов за ней в пучину —
Целовать, расколдовать.
Шторм утих. Светлело море.
Бирюзой волна цвела.
Одиноко на просторе
Лодка утлая плыла.
«Зачем, о роза, тебе шипы…»
Зачем, о роза, тебе шипы?
Ведь зазываешь прохожих ты.
Бутон раскрывши, в цвету зовёшь,
Их умоляешь: люби – сорвёшь.
Зачем, о роза, тебе шипы?
Самой же больно, что жалишь ты.
«Цепь лыжниц вдоль долины…»
Цепь лыжниц вдоль долины.
Смех девушек цветущих.
Меняются картины,
Увидишь – не отпустят.
Но лыжницы уходят.
Из них кто обернётся?!
Мечта витает близко,
В любви мне признаётся.
Античность («Прости меня, но лучше – позабудь…»)
Прости меня, но лучше – позабудь,
Чем изнывать в мучениях разлуки.
Жар губ моих твои запомнят руки —
От поцелуев закрывала грудь,
А я стонал. Блаженство к ней прильнуть! —
Не ожидая ярости разлуки.
Античность