Название | Изгнанницы |
---|---|
Автор произведения | Кристина Бейкер Клайн |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Азбука-бестселлер |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-389-20499-7 |
4
Имеется в виду дантония длиннолистная.
5
Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис), 16: 15.
6
Имеется в виду школа Хэрроу – одна из известнейших и старейших британских частных школ для мальчиков.
7
У. Вордсворт. Отголоски бессмертия по воспоминаниям раннего детства. Перевод Г. Кружкова.
8
У. Шекспир. Буря. Перевод М. Донского.
9
Псалом 102. Новый русский перевод.
10
Перевод М. Донского.
11
Из проповеди Фрэнсиса Стампера, квакера.
12
Хобарт – столица штата (острова) Тасмания.
13
Черная война – истребление британскими колонистами тасманийцев на Земле Ван-Димена в первой половине XIX века.
14
Город иначально назывался Хобарт-Таун и был переименован в Хобарт только в 1881 году.