Название | Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем |
---|---|
Автор произведения | Е. И. Пассов |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-86547-480-7 |
б) «Эрзац-термины».
Назову лишь четыре из них:
– «фрейм» вместо «ситуация» и «ситуативная позиция»;
– «дискурс» вместо «высказывание»;
– «лингводидактика» вместо «методика» (или наряду с ней);
– «вторичная языковая личность».
Анализ указанных понятий хорошо иллюстрирует несовместимость российской и западной терминосистем. Это и понятно: разная философия и методология не может отразиться в идентичных понятиях. Но речь вовсе не о том, чтобы не знать западной терминологии и отгородиться от неё (это глупо!). Напротив, надо её изучать, понимать её корни, возможно, что-то и перенять, если она обогащает нас. Но нельзя отказываться от своих корней (в прямом и переносном смысле слова). Разные непродуманные новые термины (как следствие копирования якобы передового, зарубежного) часто уводят нас совсем не в ту степь. Думаю, что продуктивнее путь не подражания, подлаживания, чтобы «быть, как они», «чтобы они нас понимали» и т. п., а путь, ведущий к взаимопониманию. Для этого необходимо создание собственной терминосистемы, а на этой основе – специального словаря корреспондирующих понятий. Но это отдельный и долгий разговор. Что касается указанных выше «эрзац-терминов», то позволю себе лишь очень краткие ремарки.
«Дискурс»: нет у него ни одной характеристики, которой бы не обладало понятие «высказывание». Зачем тогда замена?
«Лингводидактика»