Бестиарий любви в стихах. Анонимный автор

Читать онлайн.
Название Бестиарий любви в стихах
Автор произведения Анонимный автор
Жанр Поэзия
Серия Пространство перевода
Издательство Поэзия
Год выпуска 1941
isbn 978-5-91763-240-7



Скачать книгу

наг,

      Змея не трогает его,

      И даже уползает прочь,

      Как будто наготы страшась.

      Но если будет он одет,

      За ним вослед она ползет,

      Затем, чтобы догнав, напасть,

      И умертвив его, сожрать.

      Вот так же дама – вся мила,

      Так искренна и так скромна

      В общеньи с тем, в ком нет любви,

      И даму страх пред ним берет.

      Того же, кто в нее влюблен,

      Она преследует всегда,

      Его настигнет словом злым

      И «съест» способность говорить.

      Напоминает наготу

      Любви неясность первых встреч,

      А подтвержденная любовь —

      Одежд подобие и пут:

      Родившийся ребенок гол,

      А взрослый человек одет.

      Тому подобно не «прикрыт»

      Мужчина в пору первых встреч.

      А после, в чувствах утвердясь,

      Он вдруг становится одет:

      Опутан и закутан он

      В любви опаснейшую сеть.

      И точно Вывера-Змея

      Того, кто гол не устрашит,

      Чужда любовная боязнь

      Свободному от пут Любви.

      Того ж, кто в сеть Любви попал,

      Всегда окутывает страх,

      (Как перед Выверой дрожит

      Тот, кто одеждою прикрыт).

      Он не решается раскрыть

      Своей любви заветных дум,

      Боится даму рассердить,

      Ей неприятное сказав —

      Вот так он попадает в плен,

      Словно Мартышка в сапогах.

      У Обезьяны грустный нрав

      И очень бестия умна,

      При этом склонность в ней живет

      Гримасы строить и шалить,

      Но есть еще одна черта,

      Что качеств остальных важней:

      Сильна у Обезьяны страсть

      Увиденному подражать.

      Вот это свойство Обезьян

      И позволяет их ловить,

      А по-другому не поймать

      (Ведь эта тварь как будто бес).

      Охотник, место разыскав,

      Где эта бестия живет

      У Обезьяны на виду

      Свои снимает сапоги.

      И Обезьяна, увидав,

      Что вытворяют перед ней

      Желает это повторить,

      Но подойти – не подойдет,

      А за охотником следит.

      Тогда охотник достает

      Те башмаки, что он стачал,

      Чтоб в пору ей они пришлись.

      Оставив их, он отойдет

      И спрячется невдалеке.

      Тут нетерпенье верх берет,

      И Обезьяна, осмелев,

      Не медля боле, к башмакам

      Подпрыгнет и обует их.

      Но не успеет обувь снять —

      А глядь – охотник тут как тут.

      За нею быстро он бежит,

      А Обезьяне не удрать,

      Ведь ей на дерево не влезть,

      Поскольку ноги в башмаках.

      Вот так, используя обман,

      Охотник ловит Обезьян.

      Отсюда можно заключить,

      Что необутым и нагим

      Подобны те, в ком нет любви.

      Одетым же подобны те,

      Кто сердце даме подарил.

      Как человеку не грозят,

      Пока на нем одежды нет,

      Нападки Выверы-Змеи,

      Любовь