Название | Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере прозы (упражнения). Книга 1 |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Олива Моралес |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005581334 |
ISBN 978-5-0055-8134-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Как работать над учебным пособием
1) Выпишите в ваш словарь все новые слова с переводом из каждого абзаца упражнения 1 в 2-х вариантах – в том, как они даны изначально, и с соответствующим аффиксом. Для этого воспользуйтесь турецко-русским словарём, источником по данной ссылке https://translate.google.ru, или источником по данной ссылке https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский. Выучите их.
2) Перескажите текст упражнения 1 близко к содержанию, абзац за абзацем (данный вид работы рассчитан на длительный период времени, берите по 1 абзацу в каждое занятие).
3) Закончив работу над упражнением 1, переходите к упражнению 2 (контрольному). Прочитайте и переведите на русский язык текст 1 абзаца. Если вы выучили все новые слова из упражнения 1, сделать это вам не составит труда. Если вы недоработали над словами, выпишите и выучите слова, представляющие для вас сложность.
Далее перейдите по ссылке из задания к упражнению 2, прослушайте часть аудиозаписи, относящуюся к абзацу, который вы прочитали и перевели. Ваша задача, слушая данный отрывок и сопоставляя его с текстом в данном учебном пособии, добиться того, чтобы слова, произносимые диктором, совпадали со словами в тексте.
Проработайте упражнение 2 полностью, абзац за абзацем (данный вид работы рассчитан на длительный период времени, берите по 1 абзацу в каждое занятие).
Что даст работа с данным учебным пособием
Если вы проработаете данное учебное пособие с учётом всех рекомендаций, данных выше, а также в заданиях к упражнениям, вы значительно улучшите навык аудирования (восприятия турецкой речи на слух).
Кроме того, вы будете представлять турецкую грамматику и систему словообразования панорамно, что значительно улучшит восприятие текстов на турецком языке повышенной сложности.
Данная книга может быть рекомендована широкому кругу лиц, владеющих знанием всех падежей, предлогов, основных времён, залогов, причастных и деепричастных оборотов.
Аннотация
Учебное пособие имеет целью развить у учащихся панорамное видение турецкой грамматики и словообразовательной системы, улучшить навыки аудирования и понимания турецких текстов. Книга содержит 1054 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, владеющих знанием всех падежей, предлогов, основных времён, залогов, причастных и деепричастных оборотов.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика – 120
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000
Чтение сложных текстов – 10 000
Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000
Комментарий
Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 – 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.
В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.
Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.
Данное учебное пособие содержит 1 054 турецких слова и идиомы. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.
Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.
Аудирование
Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.
Свободное восприятие турецкой речи на слух
Аудирование –