Послеполуденная Изабель. Дуглас Кеннеди

Читать онлайн.
Название Послеполуденная Изабель
Автор произведения Дуглас Кеннеди
Жанр Современные любовные романы
Серия Красивые вещи
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2015
isbn 9785386145415



Скачать книгу

важнейший представитель литературы «бит-поколения». Автор романов «В дороге», «Бродяги Дхармы» и др.

      9

      Бифштекс с жареным картофелем (франц.).

      10

      Крем-карамель (десерт) (франц.).

      11

      Лимонад, круассан, большой кофе с молоком (франц.).

      12

      Как обычно? (франц.)

      13

      Добрый день (франц.).

      14

      Он приходить когда? (франц., искаж.)

      15

      Времена французских глаголов: настоящее, прошедшее и ближайшее будущее (франц.).

      16

      Избранный (франц.).

      17

      Кальвадос (франц.).

      18

      Красное вино (франц.).

      19

      Тажин – блюдо из мяса и овощей, популярное в странах Магриба.

      20

      Фруктовое бренди (франц.). Здесь – «Старая слива» (Vielle Prune).

      21

      Снимаю шляпу! (франц.)

      22

      Симфония в черном (франц.).

      23

      La Hune – легендарный парижский книжный магазин, расположенный на левом берегу Сены, в квартале Сен-Жермен-де-Пре. На протяжении многих лет магазин был излюбленным местом встреч разношерстной парижской богемы.

      24

      Ты знаешь, что я отказываюсь говорить по-английски (франц.).

      25

      Философия (франц.).

      26

      Вы одержимы философами, чьи имена начинаются на букву «Д»? (франц.)

      27

      Философ (франц.). Преподаватель Эколь Нормаль (Высшей педагогической школы), одного из лучших государственных учреждений в сфере высшего образования во Франции.

      28

      Академик (франц.).

      29

      До скорой встречи (франц.).

      30

      Крок-месье (франц.) – блюдо французской кухни, представляющее собой горячий бутерброд с ветчиной и сыром; популярная закуска во французских кафе и барах.

      31

      Дешевое красное вино (франц.).

      32

      Аэрограмма – вид авиапочтового отправления по сниженному тарифу, тонкий легкий кусок складываемой и склеенной бумаги, одновременно письмо и конверт.

      33

      Да (франц.).

      34

      Это я (франц.).

      35

      Американец (франц.).

      36

      Дерьмо (франц., груб.).

      37

      До очень скорой встречи (франц.).

      38

      Очень (франц.).

      39

      Популярная песня времен Первой мировой войны.

      40

      Здесь: мой милый юноша (франц.).

      41

      Прекрасно. Хороших выходных, Сэмюэль (франц.).

      42

      Pariscope – еженедельный журнал развлечений, издавался в Париже с 1965 по 2016 годы.

      43

      Вид на жительство (франц.).

      44

      J.