Название | Однажды в темной комнате |
---|---|
Автор произведения | Катрин Корр |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
– Да, вчера ближе к вечеру.
Давид немного помолчал.
– Почему ты не позвонила Диане, когда поняла, что она не приедет за тобой?
– Потому что.
– И? – настаивал он.
– В самолете у меня случайно упал телефон, а другая пассажирка наступила на него. Женщина была достаточно крупной и потому мой гаджет просто развалился на куски. Даже симкарта лопнула.
Давид засмеялся, продолжая смотреть на дорогу. Взгляд Мии в очередной раз застыл на его таком красивом лице…
– Зачем ты так делаешь? – спросил он.
– Как?
– Трясешь головой, словно хочешь избавиться от каких-то мыслей.
– Просто волосы на глаза упали, – солгала она. – У вас тут так сильно вентилятор дует, что я уже устала приглаживать свои волосы!
– Ничего он не дует. Стоит на минимуме.
– Нет, я точно вам говорю, что очень сильно дует! У меня уже глаза слезятся от красоты…от духоты то есть этой! Дует воздух горячий, скоро мои глаза поджарятся, ей-богу!
– Хорошо! Хорошо! Я убавлю температуру!
– …Спасибо.
Она действительно сказала, что у нее глаза слезятся от его красоты?
– Сколько языков ты знаешь?
– Много, – пожала она плечами. – Английский, немецкий, французский, китайский, японский, итальянский, испанский, несколько языков народов Мексики, арабский, но не очень свободно. Финский, хинди…
– С ума сойти! И как это умещается в твоей голове?
Мия улыбнулась и пожала плечами.
– Ты много путешествовала?
– Да, – снова улыбнулась Мия. – Мой папа – фотограф-натуралист, а мама работала оператором в съемочной группе одного телеканала о природе. Их часто отправляли в командировки в самые разные уголки планеты и они брали меня с собой. Ну, так продолжалось до пятнадцати лет, пока они не развелись.
– И в одной из таких поездок ты обнаружила, что… – с интересом смотрел на нее Давид.
– Что мне не составляет труда запомнить какую-то чертовщину, которую издают незнакомые мне люди, – засмеялась Мия. – На самом деле, я ничего особенного для этого не делаю. Понимаете, я чувствую любое незнакомое иностранное слово.
– Это как?
– Вы знаете какой-нибудь язык?
– Учитывая, что я всю свою жизнь разъезжаю по планете, готов признать к собственному стыду, что английский – единственный язык, на котором я могу общаться с иностранцами. А все остальные известны мне лишь по коротким фразам.
– Тогда, если я скажу вам на итальянском freddo – вы не поймете?
– Точно нет!
– А вы попробуйте почувствовать это слово. – Мия снова повторила его на итальянском.
– Фредо, фредо… Крюгеро? – предположил Давид и они оба весело засмеялись. – Извини, Мия. Но я не понимаю.
– Вы впервые слышите это слово?
– Наверное, да. В любом случае, я понятия не имею, что оно означает.
– А я, когда слышу незнакомое слово, чувствую его. Ощущаю, представляю и понимаю значение по мимике говорящего,