Порядок Хаоса. Мурад Алекперов

Читать онлайн.
Название Порядок Хаоса
Автор произведения Мурад Алекперов
Жанр Историческая фантастика
Серия
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 0
isbn 9785005558213



Скачать книгу

звонил доктор Тайрон, поговорил с отцом, но тот потом мне, как всегда, внятно ничего не объяснил. Только сказал, что нашим гостям надо пока кушать эти противные пайки, которые они с собой привезли. Пока можно добавлять к их рациону только зеленые овощи, – рассказала она.

      Я доел до конца все вкусности и решил погулять по двору после плотной еды. Но сначала я ненадолго заскочил к Селене и убедился, что у них все нормально, и показал Ноа координаты расположения всех моих детских игрушек. Он этому в первый момент очень обрадовался, прям засиял, но, когда он сел играть, он опустил голову и неохотно начал вертеть игрушками, в ребенке чувствовалась сильная печаль. Интересно, что, несмотря на свой малый возраст, у него присутствовало острое чувство утраты.

      Спустившись с веранды к навесу, я повернулся налево и посмотрел на нашу ферму. Грядки были аккуратно расставлены между могучими деревьями. Два трактора, как хозяева фермы, гордо блестели под лучами солнца. Рядом с садами располагались огромные загоны для животных, которые свободно разгуливали по всему периметру фермы. Тут были курицы, гуси, барашки и даже крупный рогатый скот, и было еще несколько куропаток с уродливыми красными головами. Справа от кухни высоко на стояках стояла водонапорная башня, а рядом с ней из каменных плиток торчал бетонный колодец. Позади дома виднелась электрическая станция, оттуда возвышались две медленно крутящиеся ветряные мельницы для электроснабжения и высокая радиовышка. Несмотря на существование мельниц, основной поток энергии собирался от гелиевых установок, блестящих по всей крыше дома. Далеко на другом краю фермы был укрепленный высокий бугор, который защищал ферму от половодья на реке Колорадо. Прозрачная как слеза, ярко отражающая лучи зенитного солнца, широкая река Колорадо плавно и беззвучно переливалась за пятьдесят метров от фермы. Прямо над бугром был большой шатер, где отец любил проводить время, и я точно знал, что найду его там.

      Чтобы переварить обед и подышать свежим воздухом, я начал разгуливать по ферме. Мой дружище Пепел, смесь немецкой овчарки и дворняги, прыгал на передних лапах вокруг меня и держал в зубах кусок ветви от дерева, я забрал ветку и швырнул ее как можно дальше, Пепел, весело высунув язык сбоку, со всех сил бросился ее приносить. Так, играя с собакой, я сделал два оборота вокруг фермы и наконец зашел в шатер. Татами, как всегда близко прикрепленные друг к другу, как большой пазл, лежали на полу. Рядом со стенами шатра располагались груши для борьбы, а тяжелые и быстрые груши для ударки висели сверху с металлических рам. Также было два деревянных китайских манекена для тренировки техники Вин-Чунь. Было очень много знакомого и нового тренировочного оборудования и агрегатов по краям шатра. На крыше посередине была круглая дыра, откуда падал яркий свет, как в юртах. Отец в шортах и в футболке без рукавов делал жим на параллели. Сделав где-то тридцать раз, он слез и отпил воды из синего термоса.

      Он повернулся ко