Невернесс. Дэвид Зинделл

Читать онлайн.
Название Невернесс
Автор произведения Дэвид Зинделл
Жанр Научная фантастика
Серия Реквием по Homo Sapiens
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 1988
isbn 978-5-17-144925-4



Скачать книгу

пилоты, которым на Триа предлагали приличные земельные наделы. Программистам и канторам тоже.

      – Но никто из них не согласился, верно?

      – Пока нет, – призналась она, барабаня пальцами по столу. – Но недовольство среди специалистов сильнее, чем ты полагаешь. Некоторые историки, Бургос Харша в том числе, придерживаются мнения, что Орден загнивает. А пилотов возмущает обет безбрачия, хотя, по-моему, обычай вступить в брак не менее возмутителен. – Посмеявшись немного, она продолжала: – Внутри Ордена творится такое, что тебе и не снилось. – Она засмеялась снова, как будто знала что-то, чего не знал я, и откинулась назад в выжидательной позе.

      – Я скорее умру, чем отправлюсь на Триа.

      – Бежим тогда на Лешуа. Твоя бабушка охотно примет нас, хотя ты и бычок.

      – Сомневаюсь.

      Моя бабушка, которую я никогда не видел, дама Ориана Рингесс, воспитала мою мать, Жюстину и Катарину как подобает. «Как подобает» в понятиях лешуанского матриархата значит раннее посвящение в женские тайны и соблюдение строгих языковых правил. Мужчины у них именуются не иначе как «бычки», «петушки», а иногда и «мулы». Влечение между мужчиной и женщиной определяется как «гнилая горячка», а гетеросексуальный брак – как «прижизненный ад». Гранд-дамы, среди которых бабушка занимает один из высших постов, отвергают мнение, что из мужчин получаются лучшие пилоты, чем из женщин, и содержат одну из лучших в Ордене элитных школ. Когда мать с Жюстиной прибыли в Борху, ни разу не видев мужчин, их глубоко шокировало – а мать еще и ожесточило – то, что молодые самцы вроде Лионела и Соли в математике могут быть сильнее, чем они.

      – Дама Ориана, – сказал я, – не сделает ничего, что могло бы посрамить матриархат, – разве не так?

      – Слушай меня. Слушай! Я не позволю Соли убить моего сына. – Слово «сын» она вымолвила с таким душераздирающим отчаянием, что я невольно взглянул на нее в тот самый момент, когда она разрыдалась. Нервно выдернув несколько прядей из-под скрепляющей их кожаной ленты, она осушила ими лицо. – Слушай меня. Наш блестящий Соли вернулся из мультиплекса, но блеск его не столь уж велик. Мне случалось обыгрывать его в шахматы – три партии из четырех, пока он не перестал со мной играть.

      – Что ты хочешь этим сказать?

      – Я заказала тебе хлеб. – Она сделала знак роботу-прислужнику. Тот подкатился к столу и поставил передо мной корзину с ломтями свежего, горячего черного хлеба. – Ешь и пей кофе.

      – А ты почему не ешь?

      Обычно она тоже ела хлеб на завтрак – мать, как все ее сестры на Лешуа, не признавала пищи животного происхождения, даже искусственного мяса, которое любят почти все жители нашего города.

      Я взял продолговатый ломтик и с удовольствием стал жевать. Мать взяла из глубокой мисочки шоколадный шарик и сунула его в рот.

      – Ну а вдруг я добьюсь успеха, мама?

      Она сунула в рот еще три конфеты и неразборчиво выговорила:

      – Иногда мне кажется, что Соли прав и мой сын дурак.

      – Ты всегда говорила, что веришь в меня.

      – Верю,