Тьма. Эмма Хоутон

Читать онлайн.
Название Тьма
Автор произведения Эмма Хоутон
Жанр Современные детективы
Серия Объявлено убийство
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2021
isbn 978-5-17-136210-2



Скачать книгу

на низкое давление от высоты. Намного ниже нормальных девяноста семи – девяноста восьми процентов. И, при ста девяти ударах в минуту, мой пульс слишком быстрый. Мне нужно присматривать за собой следующие несколько дней.

      – Как ты?

      Я удивленно вскрикиваю и, поворачиваясь, вижу Дрю в дверном проеме.

      – Прости, – говорит он смущенно. – Не хотел застать тебя врасплох.

      – Моя вина, – улыбаюсь я. – Витала в облаках.

      – Все, как должно быть? Как там говорится? В полном порядке… – он замолкает.

      – По бристольской моде[7]?

      – Ага. Хотя я понятия не имею, что это значит.

      – Я тоже, – признаюсь я. – А ведь я там живу.

      – Нам придется поискать это позже, – говорит он, – если сможем получить доступ в чертов интернет.

      Я морщусь, вспоминая разговор с Томом после вчерашнего ужина. Он терпеливо объяснил мне, как выйти онлайн, предупреждая, что соединение медленное, с ограничениями на использование до необходимых электронных писем и коммуникаций.

      – Рассматривай это как детокс от соцсетей, – добавляет он с отрывистым немецким акцентом настолько серьезно, что я не понимаю, шутит ли он. Ему все еще тяжело смотреть мне в глаза, замечаю я. Может, он действительно ужасно стеснительный.

      – Вижу, Раф оставил тебе кучу домашней работы. – Дрю поглядывает в сторону открытой папки на моем столе. – Пожалуй, оставлю тебя с этим. Я подумал, не хочешь ли ты прогуляться после обеда? Сегодня хорошая погода.

      – Спасибо, – снова улыбаюсь я. – С удовольствием.

      Несколько часов спустя я вновь в прихожей, натягиваю вещи для холодной погоды. Учитывая тепло внутри станции, в них душно, но как только мы окажемся снаружи, этого едва ли будет достаточно.

      Я проверяю и перепроверяю одежду, убеждаясь, что я надела шапку и лыжные очки, нервничая, что покидаю теплый кокон станции, а затем следую за Дрю под ослепляющее солнце. Леденящий воздух врывается в легкие и покалывает обнаженную кожу лица. Почти мгновенно крохотные волоски в ноздрях твердеют и замерзают.

      Ты в норме, говорю я себе строго. Ничего плохого не случится.

      – Можем взять один из снегоходов, – предлагает Дрю, пока мы спускаемся по лестнице на лед. – Так тебе не придется слишком много ходить, пока не привыкнешь.

      О боже, я настолько плохо выгляжу? Меня все еще немного подташнивает, хотя мигрень и отступила после нескольких таблеток обезболивающего. Но, очевидно, моя усталость заметна.

      Дрю ведет меня вдоль «Бета», за угол к большому ангару, где припаркованы несколько черных снегоходов. Он взбирается на ближайший, жестом приглашая меня сесть сзади. Я неловко вскарабкиваюсь на него, чувствуя пронизывающий холод сиденья сквозь утепленные штаны.

      – Держись крепче!

      Когда он заводит двигатель и трогается вперед по льду, я крепко обхватываю его талию. Мне неудобно и неловко, но мы объезжаем весь комплекс на нервирующей скорости, маневрируя вокруг веревок,



<p>7</p>

В ориг. «Shipshape and Bristol fashion» – разговорное выражение, образно описывающее что-то правильное, организованное и аккуратное.