Песнь о Гайавате. Генри Уодсуорт Лонгфелло

Читать онлайн.
Название Песнь о Гайавате
Автор произведения Генри Уодсуорт Лонгфелло
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 1855
isbn 978-5-4492-0238-3



Скачать книгу

оценке значения поэмы нам важно не это, а нечто куда более важное. В многотысячелетней истории человечества мы видели зарождение, становление и даже гибель величайших цивилизаций, созданных вовсе не пришельцами-инопланетянами, а упорным многовековым трудом землян, населявших Древний Египет, Китай, Индию, Австралию, Северную и Южную Америку. Мы справедливо гордимся достижениями и европейской культуры в широком смысле этого слова, самоуверенно полагая её наивысшей среди других культур. Но всем минувшим и действующим цивилизациям присуща одна отвратительная черта – бесконечные войны с целью обогащения за счёт других. Число этих войн давно перевалило за 14 тысяч, а конца не видно и в XXI веке! Причём наибольший «вклад» в это дело внесла именно европейская цивилизация, приведшая к двум мировым войнам с применением боевых отравляющих веществ, бактериологического и даже атомного оружия, угрожающего третьей – и последней – мировой войной, но не только эта опасность грозит самому существованию человечества. Воистину, по выражению Энгельса, люди видят только ближайшие последствия своей деятельности. Мы уже отравили атмосферу и воду, превратили в свалку не только океаны и сушу, но даже космическое пространство. Но нам этого всё ещё мало – над планетой витает варварский дух неограниченного ничем стяжательства и потребительства, который поставил ребром вопрос о самом существовании человека.

      Пора остановиться! Вопреки Циолковскому, мы обречены вечно оставаться в своей колыбели – на нашей всё ещё прекрасной планете Земля, так как по неодолимым законам физики никакие кротовые норы в недрах галактик нас не спасут! Поэтому, если пронзительный крик: «Люди! Закурите Трубку Мира. Станьте братьями навеки!» наконец-то будет услышан – мы спасены! В этом – непреходящее значение замечательной гуманистической поэмы Генри Лонгфелло.

      Ренард Бадыгов

      Вступление

      На вопрос, откуда взял я

      Эти старые легенды

      С ароматом рощ зелёных

      И росою влажной луга,

      Дымом вьющимся вигвамов

      И теченьем рек великих

      С перекатами крутыми,

      Их волнением могучим,

      С громом среди гор высоких —

      Я отвечу, расскажу я:

      «Из лесов и диких прерий,

      Из озер Страны Полночной,

      Из страны оджибуэев,

      Из страны племён дакотов,

      С гор, болот непроходимых,

      Где живет Шу-шу-га, цапля,

      Среди топей тростниковых».

      Повторю их, как я слышал

      Из рассказов Навадаги,

      Песенных и сладкозвучных.

      Спросишь, где же Навадага

      Сам нашел все эти песни,

      И легенды, и преданья,

      Я отвечу, расскажу я:

      «В гнездах птиц в лесах зелёных,

      У бобра в его жилище,

      У орла высоко в скалах

      И в следах копыт бизона.

      Эти песни Навадаге

      Птицы