Восемь лепестков розы. Арье Шатиль

Читать онлайн.
Название Восемь лепестков розы
Автор произведения Арье Шатиль
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2007
isbn 978-5-532-93794-9



Скачать книгу

как пророк. Успокаиваешь на ночь, даёшь силы на завтра. Непоколебим твой путь!

      Шах. Завтра… Завтра всё будет. Аллах нас не забудет…

      Султан. Запечатлею твои слова в сердце навечно. Не закрывай драгоценных уст своих, пусть освежающий ключ льёт из них и услаждает слух мой и далее. Не лишай меня небесного блаженства, о мой великий друг! Да будет вечен Аллах, как я сейчас правдив!

      Пауза

      Шах. Ты видишь этот закат? Он хорош и спокоен. И так же тихо, как вчера и позавчера. Так же тихо будет на закате и завтра. Дела Аллаха неизменны!

      Султан. Всё, что видит твоё око, сразу видит и моё, путеводитель и указатель! Трижды благодарю и бью поклон тебе, что вывел ты меня как странника из пустыни, как затерявшегося из тьмы к свету, что открыл глаза мои красоте мира и дел Аллаха. Закат необычен, прозорливый из прозорливейших!

      Шах. Он похож на огурец из лавки Саида, политый томатом Ориша и поперченный моим перцем. Он похож на золотую яичницу, какую делает моя Зухра. Он похож на соус Зарима, смешанный с пловом, который готовит моя Зурема. Он похож на руки моей средней жены Зульфии. Аллах помнит о нас!

      Султан. Мудры, велики, благочестивы, святы и неприкосновенны жены твои, Шах Сулейман! Я шестижды преклоняюсь перед тобой! О, позволь и мне, счастливейшему твоему рабу, вознести хвалу Аллаху! Теперь и я, слепец, вижу совершенство дел Его! Похож закат на арбуз, разрезанный на дольки в твоей обильной лавке. И на оранжевые груши, что лежат у тебя в левом углу. И сладостнейший твой инжир, не сравнимый ни с чьим. И на твои изнывающие соком абрикосы, на твою медовую, тающую во рту халву, на дурманящий, бодрящий твой мёд. Аллах помнит о нас!

      Шах. Ты умный, надёжный и верный друг, Султан Ислам. Я благодарен тебе всем сердцем! Но скажи мне, если это не Аллахова тайна, кто сейчас вышел из твоих дверей?

      Султан. О честнейший и внимательнейший Шах Сулейман Шехерезад! Нет у меня от тебя никаких тайн. То вышла и зашла жена Суфима.

      Шах. А кто теперь вышел, Султан Ибрагим, любимейший мой друг?

      Султан. То жена Сулимана, любезнейший Шах Сулейман Шехерезад.

      Шах. Они приходили к твоим гостеприимным жёнам, достопочтеннейший друг Султан Ибрагим?

      Султан. Нет, высочайший мой покровитель, Шах Сулейман Шехерезад, они приходили ко мне.

      Шах. А зачем они приходили к тебе? Может, больны их мужья, и они просили прийти и стоять в их лавке?

      Султан. Нет, мужья их здоровы, благословен Аллах. Они приходили ко мне как к мужчине.

      Пауза

      Шах. Почему ты смотришь так на мой дом, Султан?

      Султан. Я радуюсь твоему счастью, Шах.

      Шах. Какому? Дому?

      Султан. И дому.

      Шах. И всему, что в доме?

      Султан. И всему, что в доме.

      Пауза

      Шах выхватывает кривую саблю и бросается на Султана. Погоня. Шах бегает вокруг Султана и машет саблей. Султан еле передвигается, с одышкой, периодически останавливаясь и переводя дыхание.

      Шах. Предатель! Мерзавец! Прах! Я тебе отрежу твои свинячьи уши! Я отрежу твою поросячью пустую голову! Я вырежу