Король Генрих IV. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Король Генрих IV
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 1623
isbn



Скачать книгу

таково мое призванье. Каждый трудится на своем поприще.

      Входит Пойнс.

      А, вот Пойнс. Сейчас мы узнаем, не выследил ли Гедсхиль чего-нибудь нового. О, если бы на свете была справедливость, какое место в аду было бы достаточно жарко для него? Это негодяй самой чистой воды из всех когда-либо разбойничавших на большой дороге.

      Принц

      Здравствуй, Нед!

      Пойнс

      Здравствуй, Гарри. Ну, что говорит наш кающийся грешник? Как поживает наше вино с сахаром? Джек, чем кончились твои переговоры с чертом о твоей душе, которую ты ему продал в Страстную пятницу за бокал мадеры и холодную каплунью ножку?

      Принц

      Сэр Джон не нарушит слова. Черт получит свое. Джек верен заповеди. Диаволу – диаволово.

      Пойнс

      Да, чтоб не забыть. Господа, господа! Завтра в четыре часа утра всем быть в сборе на Гедских холмах. Мимо пройдут богомольцы в Кентербери и купцы с деньгами и товарами в Лондон. Я достал вам маски. Лошади у вас свои. В ожидании нас Гедсхиль будет ночевать в Рочестере. Завтра мы задаем пир в Истчипе. Дело не представит никакой трудности. Участникам я обеспечиваю полные карманы денег, уклонившимся желаю болтаться на виселице.

      Фальстаф

      Поедем, Гарри?

      Принц

      Кто? Я? Воровать? Грабить? Ни за что на свете.

      Фальстаф

      Значит, у тебя нет решимости рискнуть на десять шиллингов? Тогда нет у тебя никакой чести. Ты не мужчина и не товарищ, и, уж во всяком случае, не принц королевской крови.

      Принц

      Эх, была не была, раз в жизни сделаю глупость!

      Фальстаф

      Вот это дело.

      Принц

      Будь что будет, остаюсь дома.

      Фальстаф

      Ну так клянусь Богом, когда ты станешь королем, я отплачу тебе государственной изменой.

      Принц

      Велика важность!

      Пойнс

      Сэр Джон, оставь меня с принцем наедине. У меня для него такие доводы, что он поедет.

      Фальстаф

      Хорошо. Да придаст тебе Бог убедительности, а ему разумения, чтобы он понял, что шутки ради неподдельный принц может раз в жизни подделаться под вора. Прощайте. Вы найдете меня в Истчипе.

      Принц

      Прощай, закатившаяся молодость! Прощай, бабье лето!

      Фальстаф уходит.

      Пойнс

      Ну вот. Милый, премилый принц, поедемте с нами завтра. Я задумал шутку, но с этим мне одному не справиться. Фальстаф, Бардольф, Пето и Гедсхиль совершат намеченное ограбление. Мы с ними не поедем. Когда они завладеют добычей, мы нападем на них и отнимем ее. Это будет замечательно, даю вам голову на отсечение.

      Принц

      Хорошо. Но как нам отвязаться от них при выезде?

      Пойнс

      Мы выедем до них или попозднее и назначим им место встречи. В нашей власти не явиться туда. Тогда они возьмутся за дело сами, и только его доведут до конца, как мы нападем на них.

      Принц

      Да, но ведь они узнают нас по нашим платьям, вооружению и лошадям.

      Пойнс

      Лошадей