Название | Король, дама, валет |
---|---|
Автор произведения | Владимир Набоков |
Жанр | Русская классика |
Серия | Набоковский корпус |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-137832-5 |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Одно из самых значительных дополнений (в начале гл. XII, где с эффектом стеганографии появляется иностранная чета) мы приводим в нашем переводе в приложении к настоящему изданию. (Здесь и далее – прим. ред.)
2
Перевод ГА. Барабтарло и Веры Набоковой.
3
Редактор благодарит Вадима Алексеевича Маневича (Нью-Йорк), любезно предоставившего для сверки текстов копию издания романа 1979 г.
4
Владетельный германский князь, пользовавшийся правом выбора императора.
5
Точнее помпельмус – род цитруса с крупными плодами.
6
В настоящем издании сохраняются некоторые черты набоковского правописания, особенности его пунктуации и транслитерации (написание слов шкап, чорт, свэтер, кашнэ, пенснэ и др., а также имен собственных, например, Тоффана, Лэстер).
7
Чистилище.
8
Унтер-ден-Линден (нем. Unter den Linden – под липами) – один из наиболее известных бульваров Берлина.
9
Чрезмерная фамильярность (от фр. ami – друг и cochon – свинья).
10
Пирожок из слоеного теста, подаваемый к бульонам.
11
Здесь: продавцы готового платья.