Спасибо за ту любовь, Что я ожидать не мог, Она возвращалась вновь, Забыв расставаний срок. Венчальный огонь свечей В душе вечно светит пусть, За радость нагих ночей, И тихую утра грусть. Книга предназначена для любителей современной поэзии.
Сказки и легенды, как повествовательный фольклорный жанр, во все времена неизменно вызывали интерес слушателей и читателей. Особым вниманием пользовались легенды о любви. Латинское Legenda происходит от – «чтение», «то, что должно быть прочитано». Эта небольшая, элегантная книжица рекомендована к чтению всем, кто любит волшебные рассказы о романтической любви. События и действия персонажей, разумеется, вымышлены. Более того, в них немало фантастического. В легенде, рассказанной Ионом Строе, таким чудесным, фантастическим существом является любимый кот автора, наделённый телепатическими способностями и принимающий участие в выстраивании сюжета, то есть, по существу, являющийся соавтором самого рассказчика.
Эта книга написана для тех, кто хочет заново открыть себя, научиться себя поддерживать, чтобы качественно улучшить свою жизнь. Автор предлагает подойти к этому творчески – начать сочинять собственные тексты. Выражая в них актуальные переживания и трудности, используя метафорическую форму сказки или простого, дружественного к себе, сюжета, читатель учится новому опыту принятия себя и разрешения имеющихся у него проблем. Примером таких текстов служат авторские истории.
Эта энциклопедия является периодическим научным изданием, не имеющим аналогов в мировой науке и энциклопедической культуре. Она рассматривает общество с идеологических позиций трудящегося и эксплуатируемого народа, внося тем самым вклад в формирование энциклопедической культуры эксплуатируемых классов. Для участников демократического рабочего движения, учёных-обществоведов, студентов, магистрантов и аспирантов, а также для всех, не прекращающих самообразование.
В этой книге печатается второй раздел фундаментального труда «Наука о бытии человечества». Первый раздел издан отдельной книгой в 2020 г. Исследование велось на основе целостной методологии (целостного подхода). Выстроена оригинальная историко-материалистическая система знаний о бытии человечества, об обществе и о человеке в обществе. Книга будет интересна обществоведам разных специальностей, но особенно философам. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Мне много лет. Детство и отрочество я описал в книгах на английском языке, приехав в Канаду делать операцию на сердце уже в пенсионном возрасте и выучив английский язык. Российский политический ренессанс на моей памяти начался со смертью Сталина. 1953-й год. Со школьным дипломом и медалью – я в Москве. Через шесть лет – я архитектор. Новый лидер Хрущёв громко, на весь мир, осудил сталинскую тиранию. Железный занавес, которым Россия была отгорожена от мира десятилетия, треснул. Хрущёвская оттепель растопила прежний ледяной режим… В руках у вас книга – перевод одной из моих английских рукописей на русский язык. Моя последняя веха писательского творчества – как приступ ностальгии! Неожиданной, но, видимо, естественной: мой язык вернулся домой – туда, где я родился. Ленинград… 3-этажный дом на 17-й линии Васильевского острова, где мать меня донашивала – отец уже был на 101-м километре… А это место изменить никак нельзя – Родильный дом, куда в своём животе внесла меня мать… И его адрес – 12-я линия, дом № 39.
Московский архитектор Владимир Азаров, переехав в Торонто около 20 лет назад, стал плодотворным канадским автором, написав и издав более 10 книг на английском языке. Он окунулся в писательскую карьеру, поняв, что его профессия архитектора на новой земле нереальна. Английский язык, о котором Азаров мечтал в России, становится его музыкальным окружением. И он находит себя в близкой ему как архитектору стихии – в поэзии, продолжая постигать новый язык. Печатает несколько первых английских книг в Москве. И уже более десяти лет успешно сотрудничает с канадским издательством Exile Editions, главный редактор которого Барри Каллаган – увлеченный ценитель русской культуры. Владимир Азаров никогда не забывал, где он родился, и где продолжают жить построенные им дома. Поэтому писатель возвращается к родному языку и переводит свои канадские книги на русский, используя эмоциональный «белый» стих.
Владимир Азаров провёл своё детство в ссылке в Казахстане. Отец Владимира попал в жернова сталинских репрессий и был выслан с семьёй из Ленинграда. В бараке, где поселилась семья Владимира, соседом оказался человек искусства – кинематографист, иностранец, прибывший помогать молодой послереволюционной России делать новое кино. Его карьера началась еще при Ленине. Этот пожилой художник, к которому приводит Владимира мать, ходя утром на работу, становится его «няней», наставником – Воспитателем. У него маленький Владимир учится видеть и отображать окружающий мир, в условиях далеко не самых благоприятных для реализации своих способностей. Книга о непростых аспектах человеческой жизни, осложняющейся всегда многотрудной тернистой дорогой. Это собрание поэтизированных повествований призывает не забывать, что жизнь надо прожить, испытывая радость и благодарность за каждую секунду и каждую минуту, которые нам отведены в этом мире.
Если когда-нибудь – хоть черезъ сто лѣтъ – будетъ печататься, прошу печатать по старой орѳографіи. М. Цвѣтаева Нѣкоторые покушались истребить букву Ѣ изъ азбуки россійской. Но сіе какъ не возможно, такъ и свойствамъ россійскаго языка противно. М. Ломоносовъ