«Устье» – вторая часть трилогии Максима Шмырёва «Мир Великого Древа». Герои отправляются в Сумеречные Земли, чтобы вступить в ожесточённую схватку за могущественную корону Локи. Каждый из них – часть большого плана, кусочек головоломки. Но кто знает, куда приведёт их эта Игра? Возможно, ответ известен только Поезду Вне Расписания. И он уже готов к отбытию.
«Гавань» – первая книга в трилогии «Мир Великого Древа» Максима Шмырёва. Она представляет собой сплав фантасмагорий в духе Гофмана и Кэрролла с авантюрным сюжетом, напоминающим о «Похитителях бриллиантов» Буссенара. Это рискованное сочетание приправлено скандинавскими сагами и обработками легенд Средневековья. Мир Древа – Великого Ясеня, на котором живут рыцари, карлики, королевы, железнодорожники и снеговики, существует в особом пространстве, которое только отчасти напоминает земные реалии. Сюжет произведения начинается за несколько дней до Великого снегопада, когда почти все обитатели Древа впадают в Зимний сон. Но на одной из Ветвей осталась группа неспящих, которые наблюдают совершенно необычные события. Теперь их путь лежит вверх – к Верхушке, где выяснится причина Сбоя. Путешествие на край мира начинается.
«Хлопнув дверью, я выскочил из офиса. Вот и все, подумал я, теперь я свободен и от работы. Я сел в машину и зло повернул ключ зажигания. Скоро я летел по трассе, а мимо мелькали огни встречных автомобилей. И вдруг я понял, что еду в никуда…»
У меня был друг Владимир, он предложил мне съездить в лагерь «МЭИ». Его короткий рассказ о лагере в Крыму, заинтересовал меня. И я принял его предложение. А постоянный мой гость Андрей, решил ехать со мной. После моего возвращения из Крыма, я много раз рассказывал разные веселые истории друзьям и знакомым. Многое оставалось за кадром. Прошло несколько месяцев. Я познакомился с девушкой Олей, она была начитанной и умной. И вот однажды, слушая одну историю, она сказала, – Хватит рассказывать, ты должен описать все события от начала и до конца. И вот тогда, я достал свой дневник и, погрузившись в воспоминания прошлого, начал писать роман.
«Виктор шел по улице и смотрел, как кружится пушистый декабрьский снег. Он не спешил, да и спешить-то было некуда, его ждала пустая холостяцкая квартира. Прошло ровно два года, как он развелся, но свыкнуться с мыслью, что он не может видеть своих детей, он не мог…»
Первое издание настоящей книги, вышедшее в 2018 г., было приурочено к 100-летию И.Б. Голицыной. Ее актуальность, помимо юбилейной даты, вызвана тем, что перевод на русский замечательных мемуаров Ирины Борисовны, прекрасно выполненный ЕЛ. Степановой, в замужестве баронессой Скаммакка дель Мурго, остался, говоря по-современному, не востребованным: текст прошел мало замеченным не только широкой публикой, но и специалистами. При этом из первоначальной публикации, подготовленной литератором Чинцией Тани на основе бесед с Голицыной и из массы разного рода печатных рецензий и интервью, мы изъяли фрагменты, предназначенные для итальянского читателя, с пересказом, порой неточным, исторических событий, происходивших в России. Вместе с тем мы постарались прокомментировать разные обстоятельства и уточнить сведения. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
…А Сергей тем временем бегом принялся искать пульт. И спустя полвека включил заветный вещатель. И оказалось, что в этот момент начинался выпуск новостей. – Доброе утро, уважаемые жители вернувшейся на год назад России, или, как уже окрестили это явление, «Возвращение». Так что с «Возвращением» вас, россияне. Но, как ни шути, хорошего оказалось мало, не только в других странах. Люди просто оказались не готовы к такому психологически, количество самоубийств за первые только три часа после Возвращения превысило более тысячи случаев. Многие граждане потеряли рассудок, но и, самое главное, это те, кто воскрес, или как многие называют этих возвращенными. Но, как бы это жутко ни звучало, это случилось, и мы все должны принять это и продолжать жить дальше. До сих пор ни у властей, ни у ученых нет объяснения этому явлению, по словам директора научного института….
В монографии реконструируются события, явления и процессы, происходившие в Пермской губернии во времена Гражданской войны. Источниками для написания монографии послужили многочисленные архивные документы, ранее не использовавшиеся историками. Уклонение пермских крестьян от службы в Красной армии и их дезертирство из ее войсковых частей анализируется как сложное социально-политическое и идейно-нравственное явление, возникновение и развитие которого происходили под действием целого комплекса взаимосвязанных экономических, социальных, политических, военных, идеологических и нравственных факторов. Для борьбы с дезертирством большевики создали центральный и губернский партийно-государственный механизм, проводивший в жизнь комплекс предупредительных и карательных мер, применявшихся в зависимости от обстановки. Выявляются региональные особенности Пермской губернии как в развитии дезертирства и бандитизма, так и опыта применения мер борьбы с ними. События, явления и процессы на дезертирском фронте рассматриваются как острый конфликт между большевистской государственностью и крестьянской массой, который в условиях Гражданской войны был неминуем. Книга предназначена для историков, обществоведов и всех, кто интересуется историей России XX в. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Что теперь? Как жить дальше, когда ты новоиспечённая волчица, а твою маму убил неизвестный, который явно не остановится, пока не доберётся до своей главной цели? Как быть, когда ты теряешь родного человека и одновременно с этим встречаешь свою первую любовь?.. «Тёплые карие глаза одного и такие холодно изумрудные другого… Разве можно испытывать такое неподвластное влечение к двум совершенно разным вампирам?..» Главная героиня, Кристина, живущая в маленьком утопающим в зелени городке, старается наладить свою разломившуюся на пополам жизнь, чтобы наконец найти саму себя и отомстить за смерть самого родного человека.
Книга предназначена людям прилагающим усилия к сохранению здоровья и продлению жизни. Материал книги содержит теоретическую информацию о китайской «биоэнергетике», об основополагающих принципах тайцзицюань, включая боевой и оздоровительный аспекты и описание традиционных оздоровительных упражнений цигун «пань гэн», «удан даоинь», а также мнение о поддержании здоровья в буддийской практике. Переводы трактатов подготовлены переводчиками, исходя из собственного опыта применения полученной из них полезной практической информации, а не в качестве филологического упражнения.