Сборник фантастических и не очень рассказов. Маленькие кусочки нашего возможного будущего. Совсем небольшие – никто не читает много букв. Возможно, такое будущее никогда не настанет. Возможно, оно уже совсем близко. А может быть, это уже и не совсем будущее – кто знает?
Перед вами рассказ о провинциальной улице и её обитателях, самым примечательным из которых является огромный дорожный провал. Что же всё-таки есть яма? Следствие халатности и кошмар урбаниста или естественное явление мира?
«Лет сорок тому назад в С.-Петербурге, на Васильевском острову, в Первой линии, жил-был содержатель мужского пансиона, который еще и до сих пор, вероятно, у многих остался в свежей памяти, хотя дом, где пансион тот помещался, давно уже уступил место другому, нисколько не похожему на прежний. В то время Петербург наш уже славился в целой Европе своею красотою, хотя и далеко еще не был таким, каков теперь. Тогда на проспектах Васильевского острова не было веселых тенистых аллей: деревянные подмостки, часто из гнилых досок сколоченные, заступали место нынешних прекрасных тротуаров…»
Этот роскошный статусный мужчина превратился в мой личный кошмар, в моего персонального демона. Планомерно он уничтожает всё, что представляет для меня ценность, что мне дорого. Как легко его ненавидеть. Полюбить – невозможно! История Матвея и Даши. Здесь вы снова встретите Макса и Еву из романа «Опасная затея». Содержит нецензурную брань.
Частный сыщик Кирилл снова в центре событий. На этот раз ему и его немногочисленным друзьям противостоит секта, или как они сами себя называют «братство». Они приносят кровавые жертвы и главным героям необходимо остановить убийства. Книга может кого-то обидеть, или возможно разозлить. Автор не преследует такой цели. Содержит нецензурную брань.
«У крыльца дома, под липами, Татьяна Сергеевна варила варенье из зеленого крыжовника. Бабушка в синей блузе и очках чистила малину, а тетя Соня ничего не делала, держала в руке заложенную зеленой веточкой книжку „Русской мысли“ и ела с блюда чищеные ягоды…»
Я Джексон, девушка-полицейский со множеством комплексов, главный из которых – волнение в присутствии мужчин. А все из-за инцидента на школьном выпускном три года назад, и если бы не мой сонбэ… В общем, благодаря ему моя жизнь очень круто изменилась! И пока он учит меня быть настоящей женщиной, трое мафиози из «Двойного дракона» выясняют между собой отношения, чтобы я наконец выбрала кого-то из них. Только вот дилемма! Ведь помимо своей невинности я скрываю еще одну очень большую тайну… Примечание от автора: действие происходит в жарком Лос-Анджелесе, фигурирует Корея-таун («Корейский квартал»). Все герои – этнические корейцы с двойным гражданством. Это пятая книга серии «New York-Seoul: criminal love stories». Однотомник – как и все книги этой серии, которые можно читать в любом порядке.
Разрушить отношения легко, но забыть настоящую любовь трудно. Он годами лелеял душевную боль и жаждал мщения. Чтобы растоптать, унизить ту, которая от него отказалась, предложил контракт на полгода с баснословной оплатой. И хоть ее семейная жизнь была хуже каторги, а первая любовь до сих пор жгла сердце, она никогда бы не согласилась. Если бы не.... Содержит нецензурную брань.
Литература – это путешествие в художественное пространство Автора. Но как услышать в этом пространстве реальное время, в котором он жил и работал? В книге очерков Глеб Шульпяков осмысляет страх эпохи, который сформировал абсурд Хармса. Смотрит на Москву накануне наполеоновского вторжения глазами поэта Батюшкова. Разбирается, почему прошло 200 лет, а «Франкенштейна» Мэри Шелли по-прежнему экранизируют. Размышляет, за что природой Зла поэт Уистен Оден считал праздность, и почему Стравинский выбрал именно этого поэта для сочинения либретто к своей опере. Мы побродим по коридорам в немецком сумасшедшем доме, где лечили русского классика. Узнаем, чья коллекция легла в основу Российской Национальной библиотеки. Вспомним нерв свободы в эпоху девяностых, когда запрещенные книги Бердяева, Оруэлла, Бродского, Набокова и Домбровского возвращались к читателю. Познакомимся с поколением русских, иммигрировавших в Германию в новое время. Почти все русские поэты начиная с Ломоносова были переводчиками западной европейской классики. Русская словесность развивалась под ее пристальным взглядом, но и европейская как бы видит себя в зеркале русской. Это и есть тот диалог, без которого никакая литература невозможна. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.