Цель книги – закрепить знания по грамматике английского языка и совершенствовать навыки перевода с английского языка на русский. Первая часть содержит упражнения по основным разделам грамматики. Каждое упражнение состоит из английских предложений, предназначенных для перевода на русский язык. Во второй части представлены тестовые задания по грамматике. Тесты снабжены не только ключами, но и пояснениями, что особенно важно для самостоятельно изучающих английский язык. Данное издание дополнено упражнениями на перевод с русского языка на английский. Для школьников старших классов, студентов, магистрантов и аспирантов. Книга может быть использована всеми, кто интересуется вопросами перевода.
Учебное пособие содержит систематизированные сведения по грамматике английского языка, необходимые для понимания и перевода английских оригинальных текстов. Рекомендовано для изучения грамматики английского языка как на начальном, так и на продвинутом уровне. В данном издании заменены некоторые примеры, исправлены неточности. Книга дополнена разделом «Вопросы для самоконтроля» с целью повторения грамматических тем. Для школьников старших классов, студентов, аспирантов, а также преподавателей. Может быть использовано всеми, кто интересуется грамматическими вопросами перевода.
Учебный комплекс включает учебное пособие и рабочую тетрадь, содержащие материал базового уровня владения русским языком как иностранным (В1). В пособии предлагается особая нестандартная организация учебного материала, позволяющая в сжатые сроки усвоить лексический и грамматический материал и способствующая активизации речевой деятельности учащихся. В пособии реализованы современные подходы к обучению русскому языку иностранцев: интенсивность, коммуникативность, практическая направленность и учёт родного языка. Грамматические комментарии, диалоги, упражнения сопровождаются переводом на английский язык. По пособию можно работать как с преподавателем, так и самостоятельно. Для англоговорящих студентов, достигших уровня А2 и желающих продолжить изучение русского языка.
Учебный комплекс включает учебное пособие и рабочую тетрадь, содержащие материал базового уровня владения русским языком как иностранным (В1). В пособии предлагается особая нестандартная организация учебного материала, позволяющая в сжатые сроки усвоить лексический и грамматический материал и способствующая активизации речевой деятельности учащихся. В пособии реализованы современные подходы к обучению русскому языку иностранцев: интенсивность, коммуникативность, практическая направленность и учёт родного языка. Грамматические комментарии, диалоги, упражнения сопровождаются переводом на французский язык. По пособию можно работать как с преподавателем, так и самостоятельно. Для студентов, говорящих по-французски, достигших уровня А2 и желающих продолжить изучение русского языка.
Учебный комплекс включает учебное пособие и рабочую тетрадь, содержащие материал базового уровня владения русским языком как иностранным (В1). В пособии предлагается особая нестандартная организация учебного материала, позволяющая в сжатые сроки усвоить лексический и грамматический материал и способствующая активизации речевой деятельности учащихся. В пособии реализованы современные подходы к обучению русскому языку иностранцев: интенсивность, коммуникативность, практическая направленность и учёт родного языка. Грамматические комментарии, диалоги, упражнения сопровождаются переводом на испанский язык. По пособию можно работать как с преподавателем, так и самостоятельно. Для студентов, говорящих по-испански, достигших уровня А2 и желающих продолжить изучение русского языка.
Комплекс включает учебное пособие и рабочую тетрадь, содержащие материал базового уровня владения русским языком как иностранным (В1). В пособии предлагается особая нестандартная организация учебного материала, позволяющая в сжатые сроки усвоить лексический и грамматический материал и способствующая активизации речевой деятельности учащихся. В пособии реализованы современные подходы к обучению русскому языку иностранцев: интенсивность, коммуникативность, практическая направленность и учёт родного языка. Грамматические комментарии, диалоги, упражнения сопровождаются переводом на арабский язык. По пособию можно работать как с преподавателем, так и самостоятельно. Для студентов, говорящих на арабском языке, достигших уровня А2 и желающих продолжить изучение русского языка.
Учебный комплекс включает учебное пособие и рабочую тетрадь, содержащие материал базового уровня владения русским языком как иностранным (В1). В пособии предлагается особая нестандартная организация учебного материала, позволяющая в сжатые сроки усвоить лексический и грамматический материал и способствующая активизации речевой деятельности учащихся. В пособии реализованы современные подходы к обучению русскому языку иностранцев: интенсивность, коммуникативность, практическая направленность и учёт родного языка. Грамматические комментарии, диалоги, упражнения сопровождаются переводом на вьетнамский язык. По пособию можно работать как с преподавателем, так и самостоятельно. Для студентов, говорящих по-вьетнамски, достигших уровня А2 и желающих продолжить изучение русского языка.
В центре внимания монографии – дискуссия о природе и сущности дискурса, которая длится уже несколько эпох. Истоком наиболее глубоких размышлений о дискурсе служит оригинальное учение средневекового мыслителя Пьера Абеляра (1079-1142), ломавшее гносеологические стереотипы своего времени. Блестящий полемист обосновал своё учение как некую медиальную, промежуточную, парадигму между номинализмом и реализмом, назвав его концептуализмом. В недрах этого учения зародилась идея концепта в его особом – речемыслительном – понимании как конструктивного ядра дискурса. Дискурс является одним из краеугольных камней создания современной когнитивной лингвопоэтики. Вместе с тем, поднимаемые в ней проблемы имеют и общегуманитарный статус. Ведь лингвистический поворот в познании, на котором всё более настойчиво акцентируется внимание в философии науки ХХI века, связан с переосмыслением эпистемологической значимости речемышления. Это побуждает автора к обоснованию дискурса как речемыслительного механизма порождения текста.
Проблема системности как наиболее сложная составляющая системно-деятельностной парадигмы современного образования анализируется с теоретических и практических позиций, так как методика изучения русского языка обусловлена его системой, системность лежит в основе метапредметного и уровневого характера развития компетенций. Система языка проявляется в речевой деятельности и фиксируется в речи – её результате, облечённом в устную или письменную форму, таким образом, язык включает три составляющих аспекта: систему языка – речевую деятельность – речь . Все три аспекта в их взаимосвязях изучаются в школе. На основе системности в книге представлены современные технологии: уровневое изучение школьной лингвистической теории, системный процесс развития речи, создание собственного письменного или устного текста. На этой основе предлагаются методики и технологии углублённого изучения языка и проектирования, представленные в формах практической работы. Книга предназначена для учителей, аспирантов, студентов, научных работников, преподавателей вузов и широкого круга читателей.
Два взаимосвязанных аспекта находятся в центре внимания при рассмотрении вопросов герменевтики и типологии жанра русской реалистической повести: познавательные возможности этого жанра, законы эстетического «видения» и «понимания» действительности в нем и принципы исследовательского понимания его органической целостности, специфики познавательных качеств, «Архитектонически устойчивое и динамически живое» (М. М. Бахтин) в жанровом типе русской реалистической повести, внутренний потенциал сюжетно-композиционной структуры, жанроформирующие факторы и выражение авторской позиции в системе реалистического стиля – таков круг проблем, позволяющих на основе историко-литературного анализа делать выводы о типологических особенностях повести, наименее изученного жанра эпической прозы. Для литературоведов, учителей-словесников, студентов-филологов.