Kirjanduse ja filosoofia kooselu kõige täiuslikumal viisil, siis ka ülimat filosoofiat, kehastas Unamuno jaoks Miguel de Cervantese Don Quijote. Sellest innustatuna kirjutas ta Udu – Euroopa kirjanduse ja lääne modernismi ühe mängulik-säravaima teose, metafiktsiooni kvintessentsi, kus filosoofia, nii nagu seda kunagi soovis prantsuse renessansimõtleja Michel de Montaigne, ei ole mossis, tusase ja tigeda näoga, kahvatu ja inetu maski taha peidetud, vaid hoopiski rõõmus, lõbus, tore ja koguni vallatu.
Рабочая тетрадь входит в состав учебно-методического комплекта по английскому языку и вместе с учебником представляет собой начальный курс английского языка для учащихся 2-го класса общеобразовательных учреждений. Рабочая тетрадь специально подготовлена для развития техники письма; многочисленные разнообразные задания активизируют лексические и грамматические навыки учащихся. Некоторые упражнения имеют коммуникативную направленность и развивают навыки письменной речи. Наличие заданий на аудирование позволяет улучшить восприятие английской речи на слух. Рабочая тетрадь предназначена для младших школьников, изучающих английский язык с преподавателем или репетитором, а также дома с родителями. Рабочая тетрадь является частью учебно-методического комплекта, в который входят также учебник (в двух частях), книга для чтения, контрольные задания и методическое пособие для взрослых.
Контрольные задания входят в состав учебно-методического комплекта по английскому языку и вместе с учебником, рабочей тетрадью, книгой для чтения и методическим пособием для взрослых представляют собой начальный курс английского языка для учащихся 2-го класса общеобразовательных учреждений. Контрольные задания специально подготовлены для объективного оценивания уровня развития коммуникативных навыков (аудирования, чтения, говорения и письма), а также для оценивания навыков фонетического и лексико-грамматического оформления речи. С их помощью можно осуществить промежуточный контроль, а также итоговый контроль всех языковых и речевых навыков в конце изучения учебных тем. В конце книги на страницах 81—172 располагаются материалы для преподавателей: даны все тексты для аудирования, ключи-ответы ко всем заданиям, рекомендации по переводу набранных баллов в школьные отметки. Книга предназначена для младших школьников, изучающих английский язык с учителем или репетитором, а также дома с родителями, и для преподавателей английского.
Книга для чтения входит в состав учебно-методического комплекта по английскому языку и вместе с учебником, рабочей тетрадью, контрольными заданиями и методическим пособием для взрослых представляет собой начальный курс английского языка для учащихся 2-го класса общеобразовательных учреждений. Книга для чтения специально подготовлена для развития навыков чтения; интересные тексты и многочисленные разнообразные задания направлены на совершенствование техники чтения, а также способствуют развитию навыков чтения с общим охватом содержания и чтения с детальным пониманием прочитанного. Книга для чтения предназначена для младших школьников, изучающих английский язык с преподавателем или репетитором, а также дома с родителями.
В ночь на 22 июня 1941 года при переходе границы гибнет связной советской армейской разведки. Успевший получить от него документы капитан-пограничник таинственно исчезает вместе с машиной, груженой ценностями и архивом. На розыски отправлена спецгруппа под командованием капитана Волкова. Разведчикам противостоит опытный и хитрый противник, стремящийся первым раскрыть тайну груза. Роман является вторым из цикла о приключениях советского разведчика Антона Волкова.
«Дом, который я построил для мадам де Серанс, был обширен и великолепен. Благороднейшие каменоломни доставили для него камень и мрамор; дерево было привезено из самых прекрасных лесов. Архитектор, лысый старик, действовал согласно старинным правилам. Со знанием зодчего он соединял искусство планировать сады. Он умел расположить в них и бассейны, и бьющие фонтаны. Он умел разбить боскеты, запутать лабиринты, завершить конек крыши самыми прихотливыми флюгерами…»
«По мере того, как я знакомился с улицами города, мне вспоминалась одна из историй, рассказанных когда-то маркизом д'Амеркером. Не называя того места, где случилось это приключение, он описал его так подробно, что сегодня я узнавал его, по мере того, как передо мною вставал этот старый город, благородный и монастырский, разрушающийся в ограде своих развалившихся укреплений, на берегу желтоватой реки, супротив обнаженных гор на горизонте, город с тенистыми и залитыми солнцем улицами, с древними замкнутыми особняками, с церквами, с переменным звоном многочисленных монастырей…»
«С шумом захлопнутая дверь пробудила эхо, дремавшее в глубине длинной галереи между двух кариатид, что стояли в конце ее. Каменные бедра поддерживали их торсы из бледного мрамора, отливавшие вечной испариной, и сплетения их поднятых рук подпирали высокий золотой потолок. Мозаика пола мерцала, и я шел медленными шагами в гулкой пустоте этого места, размышляя о том, что душа государя была скользкой и опасной, как эти плиты, и так же испещрена странными фигурами и переплетенными арабесками…»
«Пурпур с кровью пышно распустившейся красной розы, казалось, струился за оконницей стеклянной двери. Лепестки трепетали, и шипы стебля царапали стекло. На дворе был сильный ветер, и под черным небом омрачались в саду взволнованные воды. Старые деревья качались со стоном; торсы стволов вытягивали ветви и поддерживали трепещущую листву. Дыхание ветра просачивалось сквозь дверные щели, и маркиз, сидя в большом кресле, локоть положив на мраморный стол, медленно курил. Дым от его трубки подымался прямо, пока не попав в струю сквозного ветра не начинал кружиться, расплетая свои кольца в отдельные волокна. Маркиз прикрыл свои колени затканною цветами полою плаща. Сумерки не утишили урагана. Большая роза колебалась, с гневом шевеля своими шипами. Перед окнами носилась взад и вперед маленькая летучая мышь, блуждающая и ошеломленная…»