MREADZ.COM - много разных книг на любой вкус

Скачивание или чтение онлайн электронных книг.

Полдень, XXII век

Аркадий и Борис Стругацкие

Аркадий Натанович и Борис Натанович Стругацкие – классики современной научной и социальной фантастики. Произведения Стругацких издавались в переводах на 42 языках в 33 странах мира. На русском языке вышло четыре полных собрания их сочинений. На дворе XXII век… Люди летают на птерокарах и получают еду через окно Линии Доставки. Выращивают кибердворников и киберсадовников, испытывают механозародыш и исследуют «бактерии жизни». Изучают прошлое Земли при помощи Коллектора Рассеянной Информации и проводят эксперименты по искусственному бессмертию. Открывают новые далёкие планеты с их загадками и романтикой… Перед вами центральное произведение знаменитого цикла братьев Стругацких о мире Полудня – светлом мире будущего – мире добра, прогресса и взаимопонимания, мире, где никто не одинок, где вечные ценности всегда ставятся выше личных, «мире, в котором интересно жить и работать»… Роман состоит из новелл, условно связанных друг с другом местом и временем действия и отдельными героями. Каждый рассказ – зарисовка из будущего, выхваченный из вечности фрагмент жизни отдельных людей…

Сказки английских писателей. Кентервильское привидение

Оскар Уайльд

Предлагаем вашему вниманию произведения знаменитых английских писателей Оскара Уайльда и Редьярда Киплинга, сказки известного собирателя фольклора Джозефа Джекобса, а также Джулии Кавана, Джорджа Макдональда, Уиды (Луизы де ла Раме), Эдит Несбит. Б. и Дж. Кавана КРАСНЫЙ КОЛПАЧОК В СТРАНЕ ФЕЙ Перевод Е. Чистяковой-Вэр Читает Татьяна Телегина О. Уайльд КЕНТЕРВИЛЬСКОЕ ПРИВИДЕНИЕ Перевод М. Ликиардопуло Читает Владимир Левашев Дж. Макдональд ПРИНЦЕССА И ГОБЛИН Перевод О. Кельберт Читает Екатерина Хлыстова Уида НЮРЕНБЕРГСКАЯ ПЕЧЬ Перевод В. Гаршина Читает Татьяна Телегина Дж. Джекобс ТОМ – МАЛЬЧИК С ПАЛЬЧИК Перевод Е. Чистяковой-Вэр Читает Владимир Левашев Э. Несбит ПРИНЦЕССА И ЁЖИК Перевод Е. Чистяковой-Вэр Читает Татьяна Телегина Р. Киплинг КАК МОТЫЛЁК ТОПНУЛ Перевод Л. Хавкиной Читает Владимир Левашев

Англичанин Павля

Виктор Драгунский

«– Завтра первое сентября, – сказала мама, – и вот наступила осень, и ты пойдёшь уже во второй класс. Ох, как летит время! – И по этому случаю, – подхватил папа, – мы сейчас «зарежем» арбуз!..»

Яандреев

Виктор Голявкин

«Сеня и его сосед по парте не заметили, как вошёл учитель. Сеня нарисовал на ладони себя и показал соседу…»

Болтуны

Виктор Голявкин

«Сеня и его сосед по парте не заметили, как вошёл учитель. Сеня нарисовал на ладони себя и показал соседу…»

Чудаки

Ю. Владимирский

«Я послал на базар чудаков, Дал чудакам пятаков. Один пятак — на кушак…»

Тіні забутих предків

Михайло Коцюбинський

Сюжет, ідею й мистецьку форму класик та інтелігент української літератури – Михайло Коцюбинський – знайшов на вершинах гуцульских Карпат, у нетрях їхніх лісів, на чорногірських полонинах. На тлі кривавого протиборства двох ворогуючих родів – Гутенюків і Палійчуків – зароджується кохання Івана і Марічки. Цей твір ошелешує трагізмом подій та доль. Екранізація С. Параджановим допомогла отримати Україні понад сто міжнародних кінопремій.

Хитрый лис и умная уточка

Виталий Бианки

«Осень. Хитрый Лис думает: „Утки в отлёт собрались. Дай-ка схожу на речку – утятинкой раздобудусь“…»

Сова

Виталий Бианки

«Сидит Старик, чай пьёт. Не пустой пьёт – молоком белит. Летит мимо Сова. – Здоро́во, – говорит, – друг!..»

Музыкант

Виталий Бианки

«Старый медвежатник сидел на завалинке и пиликал на скрипке. Он очень любил музыку и старался сам научиться играть. Плохо у него выходило, но старик и тем был доволен, что у него своя музыка. Мимо проходил знакомый колхозник и говорит старику…»