«Я – лгун и пустозвон», с первых слов представляется вам рассказчик в романе «Души» израильского писателя Рои Хена. Но никто не может, утверждает он, рассказать про собственное детство – и не соврать. Как говорили во времена его детства: «Пусть будет ложь, но чтоб она сияла!» И через это сияние, сияние изысканных, изобретательных историй, душа рассказчика Гриши говорит с душой слушателя. Душа его, сорокалетнего Гриши, живущего с мамой в эмигрантской квартире в Яфо, уже 400 лет скитается из тела в тело, из эпохи в эпоху. Будто Вечный жид, он странствует, не находя покоя: из дремучего польского местечка – в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко и через немецкий концлагерь – в современный Израиль. Меняет имена: Гиц, Гедалья, Джимуль. И в каждом воплощении у него есть одна-единственная душа-близнец: найти бы ее теперь, эту душу… Однако Гриша – не единственный голос, с которым мы знакомимся. У Гришиной мамы, которая, спасибо большое, сидит в две тысячи двадцатом году в комнате с кондеем, собственное мнение насчет всех этих историй: грязная ложь, поклеп на родную мать, которая всё для него, оторванные от реальности фантазии, выдуманные имена… Непорядок с рассудком! Оба голоса со страстью постараются убедить вас каждый в своей версии событий, в своей версии взгляда на реальность. Но на чьей стороне окажетесь вы, слушатель? О книге: «Рои Хен написал щемящую сагу странствующей души, в которой анекдот сменяется трагедией с какой-то калейдоскопической скоростью. Пустившись в путь по этой книге, нам предстоит здорово встряхнуться: чувствами, мыслями, воображением…» Дина Рубина «Черт! Почему не я придумал эту историю? Может быть, в следующей жизни». Меир Шалев Исполнители: Анна Каменкова, Григорий Перель © Рои Хен, 2020 © Сергей Гойзман, перевод, 2021 © Андрей Бондаренко, оформление, 2021 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2021 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2021 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Книгу составляет повесть о жизни в мире, где иллюзорные и подлинные ценности оголены, как незаизолированные провода, прикосновение к которым призвано пробуждать лучшую версию человеческой души. Почти реальная история о том, что на самом деле означает быть человеком. Художественный перевод неадаптированного русского текста на английский язык способствует лучшему контролю и пониманию оригинала произведения, а его параллельная визуализация ускоряет набор и закрепление лексики в памяти. В целом это уменьшает необходимость использования словаря, экономит время и не отвлекает от чтения. Книга будет интересна и полезна как для изучающих русский язык носителей английского языка, так и для изучающих английский язык носителей русского языка. Для лиц, интересующихся вопросами художественного перевода, издание явится ценным учебным пособием.
В 1985 году Йель Тишман, директор по развитию художественной галереи в Чикаго, охотится за необыкновенной коллекцией парижских картин 1920-х годов. Он весь в мыслях об искусстве, в то время как город накрывает эпидемия СПИДа. Сохранить присутствие духа ему помогает Фиона, сестра его погибшего друга Нико. Тридцать лет спустя Фиона разыскивает в Париже свою дочь, примкнувшую к секте. Только теперь она наконец осознает, как на ее жизнь и на ее отношения с дочерью повлияли события 1980-х. Эти переплетающиеся истории показывают, как найти добро и надежду посреди катастрофы. Культовый роман о дружбе, потерях и искуплении, переведенный на 11 языков. Финалист Пулитцеровской премии и лауреат National Book Award. Содержит нецензурную брань.
Это история Лондона, которую вы не найдете ни в одном путеводителе. Это история о том, как жить сегодняшним днем. О мальчиках, что спешат стать мужчинами и растут на опасных улицах большого города – и о девочках, пытающихся не затеряться и занять свое место. Это история репутации, созданной и утраченной, насилия и мести, никогда не считающейся с ценой. Лонг-лист Букеровской премии 2020 года! Дебютный роман в жанре автофикшн от автора, несколько лет связанного с бандами Южного Килберна, одного из самых опасных районов Лондона. Это история Лондона, которой нет ни в одном путеводителе. Это история о том, как жить сегодняшним днем. О мальчиках, что спешат стать мужчинами и растут на опасных улицах большого города – и о девочках, пытающихся не затеряться и занять свое место. Это история репутации, созданной и утраченной, насилия и мести, никогда не считающейся с ценой. Создана при участии департамента Аудиокнига (АСТ)
Забавный, грустный и полный надежды роман о жителях нью-йоркских жилых проектов от лауреата Национальной книжной премии США. Джеймс МакБрайд – американский сценарист, писатель и музыкант. В 2013 году за книгу The Good Lord Bird получил Национальную книжную премию США.
Поначалу не догадаться, что Гриша, молчаливый человек, живущий с мамой в эмигрантской квартире в Яфо, на самом деле – странник времени. Его душа скитается из тела в тело, из века в век на протяжении 400 лет: из дремучего польского местечка – в венецианское гетто, оттуда на еврейское кладбище в Марокко и через немецкий концлагерь – в современный Израиль. Будто “вечный жид”, бродящий по миру в своих спорах с Богом, Гриша, самый правдивый в мире лжец, не находит покоя. То ли из-за совершенного когда-то преступления, то ли в поисках утерянной любви, а может, и просто по случайности. Его мать старается объяснить эти рассказы о “перерождении” реальными событиями из его детства. “Жизнь одна! – спорит она. – Все остальное метафора”. Герои романа ведут беспощадную битву за сердце читателя. Кто победит – душа или тело, фантазия или реальность? Жизнь – это подарок или наказание? И кто же та самая душа-близнец, которую Гриша ищет уже четыреста лет? “Души” – роман-карнавал, смешной и страстный, в котором смешались времена и стили. Это книга о тонкости души человеческой, об отчаянной жажде найти смысл ее существования или хотя бы одну душу, которая вас поймет.
В жилых проектах Нью-Йорка произошло нечто необыкновенные: безвредный старый пьяница по прозвищу Спортивный Пиджак, дьякон местной церкви, выстрелил в самого опасного наркоторговца проектов. Загадочная история взбудоражила жителей проектов, и в водоворот событий попали гангстеры и полицейские, чернокожие и латиноамериканцы, прихожане церкви, обитатели дома престарелых и даже местные муравьи. Клубок из старых тайн и новой путаницы разматывается на страницах этой живой и искренней книги, похожей на джазовую импровизацию. Автор, Джеймс Макбрайд, известный американский писатель и музыкант, вместе со своими героями верит и доказывает, что даже на обочине жизни есть место надежде и любви. На русском языке публикуется впервые.
Это история Лондона, которую вы не найдете ни в одном путеводителе. Это история о том, как жить сегодняшним днем. О мальчиках, что спешат стать мужчинами и растут на опасных улицах большого города, и о девочках, пытающихся не затеряться и занять свое место. Это история репутации, созданной и утраченной, насилия и мести, никогда не считающейся с ценой.
Жизнь счастливых супругов разбита: их сынишка, двухлетний Дилан, тяжело болен. Врачи считают, что помочь малышу невозможно. Убитая горем мать, Пипа Адамс, внутренне смирилась с неизбежностью страшной утраты. Однако отец, Макс, готов на всё, чтобы спасти ребенка – или хотя бы продлить его жизнь. Узнав о новом экспериментальном лечении в США, он намерен везти Дилана за океан… чему яростно противится Пипа, считающая, что это принесет сыну лишь новые страдания. Любящие супруги превращаются в непримиримых противников, каждый из которых уверен в собственной правоте. Начинается громкий судебный процесс. Неистовствуют соцсети. Что же будет с Диланом и его родителями дальше, после финала?