Kehre ins Wunderland zurück, wo das Abenteuer wartet … Vor einem Jahr behauptete Cadence ins Wunderland gereist zu sein, aber niemand glaubt ihr. Melody kehrt in ihr Haus der Kindheit zurück, um ihren Eltern bei dem Versuch zu helfen Cadence aus der Fantasie herauszureißen, die sie mit Grinsekatzen und einem heroischen Ritter namens Gareth erschaffen hatte. Nur findet sie sich am selben Ort wieder, von dem sie von Cadence verlangte zuzugeben, dass dieser nicht existiert, als sie einem weißen Kaninchen in den Wald folgt. Abgesehen von der Teezeit und Dinge mit seinen Händen zu kreieren, ist dem Hutmacher sehr wenig wichtig. Nachdem er Devrel hilft das falsche Mädchen ins Wunderland zu bringen, um Gareth vor einer arrangierten Ehe zu bewahren, hat der Hutmacher keine andere Wahl, als Melody sein Heim zu eröffnen, und einen Platz an seinem Teetisch. Da er denkt, dass sie ihn zweifellos verlassen wird, wie Alice es tat, als er jünger war, versucht der Hutmacher seine Anziehung zu ihr nicht zu beachten, obwohl er scheinbar nicht wegschauen kann. Ohne ihrer aller Wissen folgt Cadence ihrer Schwester durch den Kaninchenbau, aber ist auf der Suche Gareth sich selbst überlassen. Sie wagt sich durch den gewaltigen Tulgey Wald und entdeckt, dass in den Ruinen eines Königreichs, das vergessen worden ist, nachdem die Rote Königin vor langer Zeit die Herzkönigin hinrichten ließ, Gefahr lauert. Kann sie die Menschen im Wunderland rechtzeitig warnen oder wird sie ein zweites Mal verstoßen?
Olivier Aymar nació en 1960. Es doctor en Historia, con especialización en la historia de los kurdos y los zazas. El autor presenta ocho cuentos tradicionales que tratan de la benevolencia, la bondad, la valentía, la compasión, entre otros valores. Ocho pequeñas historias iniciáticas a través de las cuales diferentes personajes serán llevados a superarse a sí mismos y a resaltar su fuerza, valentía y a comportarse como verdaderos héroes de tiempos antiguos y míticos.
Que se passe-t-il lorsque le héros qui a sauvé le Wonderland (Pays des Merveilles) de la destruction du célèbre Jabberwock doit trouver un digne amant avant que la Red Queen (Reine Rouge) n'en choisisse un pour lui ? Le dernier des chats du Cheshire, Devrel, en a la solution parfaite. Il va simplement en choisir un dans le monde des humains et le lui offrir pour son non-anniversaire. Se rendant compte que ses amis lui font une blague, Cadence rentre chez elle quand elle voit un chat qui lui sourit. Elle se retrouve alors au pays des merveilles, dans les bras d'un bel homme, Gareth, qui pense qu'elle est un peu déséquilibrée. Intriguée par Gareth, Cadence lui propose d'être son compagnon en échange de sa protection pendant leur aventure dans les Bois de Tulgey au Red Kingdom (Royaume Rouge) – une solution simple qui met en danger leurs deux cœurs alors que le château se profile au loin.
У вас в руках первое и уникальное издание книги Сказки брата Мигеля, испанского писателя – сказочника. Все сказки и рассказы написаны в разное время и при разных обстоятельствах, но все они живут одним дыханием в прекрасном сказочном мире. Каждая история напоминает о том, как нам необходимы милосердие, понимание, любовь.
Под Новый год случаются разные чудеса. Например, можно встретить новогоднего эльфа, который спасёт твоё письмо Деду Морозу. А ещё можно неожиданно для себя открыть в душе что-то доброе и светлое, измениться в лучшую сторону. Настя и Саша, найдя звезду, которую обронил волшебный эльф Деда Мороза, собираются вернуть её. И именно сейчас, в преддверии Нового года, им выпадет шанс стать лучше и получить то, в чём они действительно нуждаются. А волшебство золотой звезды приведёт их к правильной цели.
Чудесам все равно сколько вам лет: шесть или пятьдесят. Они случаются там, где их ждут. Эта история о том, как стать настоящим волшебником и творить чудеса в обычной жизни независимо от того. сколько вам лет. Детям она поможет развивать воображение, а взрослым будет полезна как информация к размышлению о своей жизни и о воспитании детей, чтобы не загасить в них веру в волшебство.
Япония самая загадочная и непонятная для европейцев страна мира. Для того, чтобы лучше понять древние традиции, обычаи и философию этой великой державы нам на помощь, кроме многочисленных лекций, туристических пособий и советов бывалых путешественников, придут сказки. Ведь именно в них отражается вся вековая мудрость японского народа, особенности быта, характера и даже одежды. Поэтичные, оригинальные, неординарные сюжеты японских сказок погрузят в особый мир и атмосферу и будут интересны и познавательны не только детям, но и их родителям. Краб и обезьяна 0:05:40 Воробей с обрезанным языком 0:08:31 Про человека, который заставлял цвести засохшие деревья 0:09:36 Момотаро – персиковый мальчик 0:12:47 Щебенник 0:09:04 Заколдованная принцесса 0:04:44 Диковинный чайник 0:03:34 Мальчик-богатырь Кин-Таро 0:04:28 Японские дети 0:05:09 Светлячок 0:04:13 Исполняет: Александр Бордуков ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ – В старые годы жили-были в глуши высоких гор старики муж и жена. Не походили они друг на друга, – муж был добрый, хороший человек, а у жены был злобный, завистливый характер, – вот и ссорились, и перекорялись они между собою да на том и состарились. Раз сидел старик, по обыкновению, перед своей хибаркой и видит вдруг – ворона преследует одного воробушка. Жалобно пикает воробушек, а ворона бьет своими страшными крыльями и готова вот-вот клюнуть своим страшным носом несчастную птичку. Вот старик подбежал к ним и отогнал злую ворону. Потом старик заботливо поднял воробушка и осторожно понес его домой. Сердчишко билось у воробья, и весь он дрожал, так что старик всячески уговаривал его из сострадания, отнес его домой и посадил в клетку, и воробушек скоро пришел в себя и поправился… – Много-много лет тому назад жили-были в одном селении старик да старуха японцы. Хорошие люди были они, а так как боги не дали им детей, то всю любовь они обратили на свою маленькую собачку. Они ласкали и холили ее, и собака понимала это и так к ним привязана была, что ни на шаг от них не отходила. Работал раз японец в саду, и когда он опустил кирку, чтобы пот со лба утереть, заметил он, что его собачка в траве что-то нюхает и царапает лапами землю, потом бросилась с лаем к нему, снова отбежала на то место и давай его скрести… И повторяла она это несколько раз, так что японец, наконец, поднял кирку и подошел к собаке. А собачка-то лает, танцует на задних лапках; – радуется, что и японец, и японка смеются над ней… Ударил японец киркой по тому месту раз, другой, – и что же? Вдруг что-то звонко звякнуло под острием кирки, и из-под земли блеснула целая груда старинных золотых монет. – Много-много лет тому назад жили в одной деревне старик-японец со своей женой. Хоть и бедствовали они, но все-же могли бы жить бедные люди счастливо, если бы только у них были дети. Вот так-то и жили они в полном одиночестве и до того скорбели, что даже соседи разделяли их горе и старались всячески утешить их. И случилось раз, что пошла старуха-японка на реку. А день был солнечный, и река с великим шумом катила свои воды через камни… Достала японка платье да белье и стала усердно полоскать их в реке. И так она занялась своим делом, что и не заметила, как огромный, прекрасный персик внезапно подплыл к ней по воде… Старушка поспешно схватила его. Такие чудные, спелые персики попадались редко, – круглый, наливной, он, казалось, испускал розовое сияние от себя на солнце. Вернулась она домой и отнесла мужу найденный персик,– пусть и старик полакомится… Обрадовался и тот находке, поскорее достал нож и осторожно разрезал персик на две равные части, – и что же случилось тогда!
Какие только чудеса не случаются в канун Рождества. Вот и с самым известным английским скрягой Скруджем произошло самое настоящее волшебство. Ну а как еще объяснить то, что на дух не переносящий даже одного лишь упоминания о празднике брюзга, вдруг настолько проникся рождественским настроением, что стал самым милым и добрым человеком Лондона, а может быть даже и всей Англии. Исполняет: Александр Клюквин © перевод Т. Озерская (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ – И вот однажды – и притом не когда-нибудь, а в самый сочельник, – старик Скрудж корпел у себя в конторе над счетными книгами. Была холодная, унылая погода, да к тому же еще туман, и Скрудж слышал, как за окном прохожие сновали взад и вперед, громко топая по тротуару, отдуваясь и колотя себя по бокам, чтобы согреться. Городские часы на колокольне только что пробили три, но становилось уже темно, да в тот день и с утра все, и огоньки свечей, затеплившихся в окнах контор, ложились багровыми мазками на темную завесу тумана – такую плотную, что, казалось, ее можно пощупать рукой. Туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину, и даже в этом тесном дворе дома напротив, едва различимые за густой грязно-серой пеленой, были похожи на призраки. Глядя на клубы тумана, спускавшиеся все ниже и ниже, скрывая от глаз все предметы, можно было подумать, что сама Природа открыла где-то по соседству пивоварню и варит себе пиво к празднику. – -Кто вы, сэр? – спросил Скрудж. – Не тот ли вы Дух, появление которого было мне предсказано? – Да, это я. Голос Духа звучал мягко, даже нежно, и так тихо, словно долетал откуда-то издалека, хотя Дух стоял рядом. – Кто вы или что вы такое? – спросил Скрудж. – Я – Святочный Дух Прошлых Лет. – Каких прошлых? Очень давних? – осведомился Скрудж, приглядываясь к этому карлику. – Нет, на твоей памяти. Скруджу вдруг нестерпимо захотелось, чтобы Дух надел свой головной убор. Почему возникло у него такое желание, Скрудж, вероятно, и сам не смог бы объяснить, если бы это потребовалось, но так или иначе он попросил Привидение надеть колпак. – Как! – вскричал Дух. – Ты хочешь своими нечистыми руками погасить благой свет, который я излучаю? Тебе мало того, что ты – один из тех, чьи пагубные страсти создали эту гасилку и вынудили меня год за годом носить ее, надвинув на самые глаза! Скрудж как можно почтительнее заверил Духа, что он не имел ни малейшего намерения его обидеть и, насколько ему известно, никогда и ни при каких обстоятельствах не мог принуждать его к ношению колпака. Затем он позволил себе осведомиться, что привело Духа к нему. – Забота о твоем благе, – ответствовал Дух. Скрудж сказал, что очень ему обязан, а сам подумал, что не мешали бы ему лучше спать по ночам, – вот это было бы благо. Как видно, Дух услышал его мысли, так как тотчас сказал: – О твоем спасении, в таком случае. Берегись! С этими словами он протянул к Скруджу свою сильную руку и легко взял его за локоть. – Его слова тронули Скруджа! Такая нелепая фантазия дала повод к новому взрыву смеха, но хозяину по причине его на редкость добродушного нрава было совершенно все равно, над кем смеются гости, лишь бы они веселились от души, и, стремясь поддержать их в этом настроении, он с довольным видом пустил вкруговую бутылку вина. Напившись чая, решили заняться музыкой. В этом семействе музыка была в чести, и когда там принимались распевать песни на два, а то и на три голоса с хором, можете мне поверить, что исполняли их со знанием дела. Особенно отличался мистер Топпер, который очень усердно гудел басом, и при том без особой даже натуги, так что лицо у него не багровело и на лбу не надувались жилы. Племянница Скруджа недурно играла на арфе и в числе прочих музыкальных пьес исполнила одну простенькую песенку (совсем пустячок, вы бы через две минуты уже могли ее насвистать), которую певала когда-то одна маленькая девочка, та, что приехала однажды вечером, чтобы увезти Скруджа из пансиона. Это воспоминание воскресил в душе Скруджа Дух Прошлых Святок, и теперь, когда Скрудж услыхал знакомую мелодию, картины былого снова ожили в его памяти. Скрудж слушал, и сердце его смягчалось все более и более, и ему уже казалось, что, внимай он чаще этим звукам в давно минувшие годы, и, быть может, он всегда стремился бы только к добру на счастье себе и людям, и не пришлось бы духу Джейкоба Марли вставать из могилы.
Северные бараны самые великие, могучие и умные бараны. Они обязательно попадут в бараний рай. В этот рай их ведут самые отважные и умные вожди баранов, путь тернист и новые открытия поражают до дрожи.
Непростая школьная история, в которую попали ученицы Саша и Лиза, похожа на настоящий детектив, где замешаны интересы амбициозных родителей и не менее амбициозных учителей. Распутать этот клубок страстей берется старая учительница Михеева Валентина Алексеевна, у которой есть свои секреты, как сделать всех счастливыми.