Николай Гаврилович Чернышевский
Наверное, в русской литературе XIX века не было романа более скандального, чем «Что делать?», – книга, впервые опубликованная в 1862 году, тотчас же запрещенная цензурой и тем не менее известная каждому российскому читателю. Этим романом, переведенным на 9 языков еще при жизни автора, восхищались Кропоткин, Золя и Стриндберг и возмущались Достоевский и Лесков, его либо безоговорочно принимали, либо столь же безоговорочно отрицали. Но что именно столь сенсационного и опасного нашли современники в произведении, о котором сам автор писал, что в нем лишь «хотел изобразить обыкновенных порядочных людей нового поколения»?..
Лейтенант милиции Фёдоров Денис, оформляется (под легендой) работать заготовителем на крупнейший мясокомбинат, соседней области. Ему дано задание – установить преступные методы создания излишков мяса, обналичивания денежных средств, а также выявление лиц, причастных к совершению данного преступления. Здесь он пересечётся с военным преступником, предававшим советских людей в годы Великой Отечественной войны. В этом городе Денис встретит девушку, любовь к которой пронесёт через всю жизнь…
«Лето 1212 года было в полном разгаре. Яркое солнце освещало долину близ небольшой извилистой речки в гористой местности графства Савойского во Франции. Крутые берега реки густо поросли колючим кустарником, среди которого торчали большие камни; а кое-где, на боле отлогих местах, зеленела трава. Несколько коз пощипывали её, другие карабкались по обрыву…»
«Вечера на хуторе близ Диканьки» – одно из самых ярких и замечательных сочинений великого русского писателя Н. В. Гоголя. Для старшего школьного возраста.
«По поводу статьи нашей о грозящей городу Томску беде в том случае, если слух о направлении Сибирского железнодорожного пути в обход Томска оправдается, – мы получили из Колывани от начальника 5-й партии Западно-Сибирских изысканий следующее письмо…»
Книга о новых приключениях знаменитого авантюриста Остапа Бендера, известного читателям по роману «Двенадцать стульев». На этот раз Бендер решил осуществить «хрустальную мечту своего детства» – поездку в Рио-де-Жанейро. Для ее выполнения нужны деньги, и Остап из «четырехсот сравнительно честных способов отъема денег» выбирает самый, на его взгляд, честный – шантаж подпольного миллионера, жулика не менее изобретательного, чем сам Бендер, но лишенного и сотой доли того обаяния и куража, которые присущи сыну турецко-подданного. Чем на этот раз закончится очередная авантюра неутомимого искателя приключений? Для среднего и старшего школьного возраста.
С.В. Михалков, поэт небывалой высоты, создавший всем известного героя дядю Стёпу, сумел, даже будучи взрослым, сохранить в себе того самого мальчишку, который в обыденном заметит необычное, который радуется жизни, спешит больше узнать и, конечно, найти друзей, чтобы весело провести время! В нашей книге собраны как раз такие, жизнерадостные и интересные стихи про детей и зверей: «Сладкоежки», «Мальчик с девочкой дружил…», «Лифт и Карандаш», «Лесная академия», «От кареты до ракеты» с рисунками В. Чижикова, Г. Мазурина, Л. Токмакова, Ф. Лемкуля, О. Ионайтис и многих других известных иллюстраторов. Для дошкольного возраста.
Вашему вниманию предлагается перевод двух известнейших лирических повестей знаменитого писателя И. С. Тургенева – «Ася» и «Первая любовь», объединенных темой воспоминаний о юношеской любви. Тургенев – непревзойденный мастер трагичных и поэтических историй о стремлении к счастью и невозможности его достижения. Английский перевод повестей, выполненный Констанс Гарнетт, снабжен постраничными, в большей степени культурологическими, комментариями. Книга адресована студентам языковых вузов, носителям языка и всем любителям русской классической литературы.
Вниманию читателей представлен сборник рассказов и повестей известного русского писателя А. П. Чехова. В издание вошли одни из самых известных его произведений – «Дама с собачкой», «Попрыгунья», «Палата №6», «Дом с мезонином», «Человек в футляре», «Крыжовник», относящиеся к драматической прозе позднего периода творчества автора. Чуждый моральному учительству, Чехов не прописывает рецептов нравственного совершенствования, общественного переустройства или духовного преображения, но в судьбах своих героев, в их терзаниях от неудовлетворенности своим существованием автор видит доказательства принципиальной возможности для человека устроить свою жизнь правдиво, достойно и счастливо. Английский перевод повестей с русского языка Констанс Гарнетт снабжен постраничными комментариями. Книга адресована студентам языковых вузов, носителям языка и всем любителям русской классической литературы.
Читателям предлагается переводное издание одного из самых противоречивых, наделенных удивительным психологизмом романов известнейшего русского писателя Ф. М. Достоевского. Центральными темами произведения стали «поэзия» азартной игры и актуальная для писателя проблема взаимоотношений между Россией и Европой. В основе сюжета лежат сложные романтические отношения между генеральской падчерицей и молодым учителем, желающим заслужить уважение возлюбленной с помощью денег, которые возможно достать единственным способом – выиграть в рулетку. Английский перевод с русского языка К. Д. Хогарта адаптирован, дополнен и снабжен постраничными комментариями. Книга адресована студентам языковых вузов, носителям языка и всем любителям русской классической литературы.