В хрестоматию включены избранные латинские тексты Священного Писания и христианских авторов с I по VIII вв., являющиеся богатым материалом для практического изучения латинского языка в средних и высших учебных заведениях. Данное издание уникально в силу того, что к хрестоматии прилагается словарь объемом около пяти тысяч слов. Книга представляет собой как учебный, так и научный интерес, являясь ценным вкладом в традицию изучения христианской латыни.
Это антология трудов немецкого христианского мистика Якоба Бёме, отредактированная оккультным писателем Францем Хартманном. Хартманн был известным теософом, автором книг «С адептами» и «В пронаосе храма мудрости». Кроме того, что Хартманн упорядочил цитаты из различных книг Бёме в ряд тем («Ангелы», «Христос», «Искупление»), он в основном позволяет Бёме говорить самому. Бёме, типичный для мистиков, переживших экстатические видения, может вдаваться в загадочные подробности об устройстве вселенной и метафизической реальности, которая ее пронизывает. Это прекрасная справочная работа о мыслях этого глубокого мистика для студентов оккультизма.
Это первая часть полного перевода оригинального тибетского текста «dBu-ma-rtsa-ba’i-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba’i-rnam-bshad-rigs-pa’i-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so» великого Чже Цонкапы (1357–1419) – комментария к тексту «Муламадхьямакакарика» (Коренные строфы о срединности), главному среди сочинений по мадхьямаке выдающегося буддийского философа и мастера тантры Арья Нагарджуны (II в.). Текст Нагарджуны, содержащий 27 глав, является фундаментальным текстом философской школы мадхьямика, оказавшим большое влияние на все последующее развитие махаяны, особенно в Тибете и Китае. Комментарий Чже Цонкапы известен под сокращенным названием «Большой комментарий». В первую часть перевода вошли предварительный раздел и главы I–VIII, содержащие краткое объяснение бессамостности феноменов и личности и ту часть подробного объяснения доктрины пустоты, которая содержит обоснование бессамостности феноменов.
«Белая сказка» – пятая книга духовных стихов, светлые песни души. Вера в Христа, пропущенная через сердце.
Йога-сутра Патанджали, корнями глубоко уходящая в И Цзин, это пошаговая инструкция достижения Просветления. Как и в конце любого Пути вас встретит Бог, Ишвара. Окончательное решение за Ним.
Перед вами незнакомый Лао Цзы. Многие его высказывания, ставшие афоризмами, звучат в предложенном варианте по-новому. Подстрочный перевод в трудных местах текста визуализирован. Для этого использовались элементы структурного синтаксиса. Это позволяет увидеть высказывания Лао Цзы в оригинальной форме и таким образом лучше понять их последующие адаптации на русский язык. Внося ясность в грамматическую структуру предложения, перевод остаётся открытым и приглашает вас к поиску собственных интерпретаций. Словарь в конце текста даёт к этому хорошие возможности.
Наш мир жесток, и это действительно так. Нас окружают люди в элегантных костюмах, и мы сами в какой-то мере и в какой-то степени ими являемся. Тяжело сказать, как такое может терпеть Бог, однако.... Может быть Он и не терпит?…
Что такое коррупция с точки зрения Библии и Закона Божьего, и почему ее так трудно победить? Несмотря на сотни и тысячи исследований, комментариев и толкований, Библия по-прежнему хранит немало загадок… Кому и за какие деньги был продан Иисус на самом деле? Почему иудеи не приняли Христа, а христиане, фактически, отказались от исполнения заповедей Моисея? В чем причина гибели Древнего Израиля, и почему современная человеческая цивилизация стоит на грани выживания? Какова главная цель Библии? Пытаясь найти ответы на эти вопросы, автор настоящего труда обращается к Священному Писанию и приходит к весьма неожиданным выводам.
Шу-цзин («Канон записей») – один из важнейших письменных памятников Древнего Китая, неотъемлемая часть традиционной конфуцианской культуры, а также древнейшая модель китайского историописания. Основная часть его глав была создана в первой половине периода Чунь-цю (770–453 до н. э.). Большинство глав Шу-цзина представляют собой литургические произведения категории «записи» ( шу 書), т. е. тексты, создававшиеся жрецами и декламировавшиеся ими же во время дворцово-храмовых церемоний. Предлагаемый перевод Шу-цзина по возможности выполнен с учётом времени письменной фиксации основного массива глав и их бытования в доконфуцианский период.
Краткое пособие по намазу. Шариатское постановление о пятикратном намазе Намаз один из столпов ислама Регулярное совершение пятикратного намаза обя-занность каждого мусульманина и мусульманки. Намаз также является опорой религии Ислам. Тот, кто не может совершить намаз стоя совершит его сидя, если не может сидя, то совершит лёжа на бок, повернувшись грудью в сторону киблы. Если он может лежать на правом боку, то желательно совершить лёжа на правый бок. Если же он не может лежать на бок то совершит намаз, лёжа на спине, направив пятки и лицо подложив под голову что-нибудь, в сторону киблы.