Природа и животные

Различные книги в жанре Природа и животные

Die Geschichte von der kleinen Libelle Lolita, die allen helfen will. Deutsch-Türkisch. / Herkese yardımcı olmak isteyen küçük kızböceği Lale'nin hikayesi. Almanca-Türkce.

Wolfgang Wilhelm

Neuerscheinung! Deutsch-Türkisch. Marienkäfer Marie ist verzweifelt. Sie kann nicht mehr malen. Ihre Hand und ihr Flügel sin verstaucht. Die Libelle Lolita, die immer anderen Tieren hilft, verarztet auch Marie. Wird Marie jemals wieder richtig malen können? Als der Sommer sich dem Ende neigt, geht es Lolita gar nicht gut. Wer hilft jetzt Lolita?YENİ ÇIKANLAR! Almanca-Türkçe.Uĝurböceĝi Sevgi ümitsizdir. Artık resim çizemez. Elleri ve kanatları incinmiştir.Herzaman diğer hayvanlara yardım eden kızböceği Lale, Sevgi'yi de iyileştirir.Sevgi tekrar resim yapabilecek mi?

Die Geschichte von der kleinen Libelle Lolita, die allen helfen will. Deutsch-Spanisch. / La historia de Lolita, la pequeña libélula, que a todos quiere ayudar. Aleman-Español.

Wolfgang Wilhelm

Neuauflage des Klassikers! Deutsch-Spanisch.Marienkäfer Marie ist verzweifelt. Sie kann nicht mehr malen. Ihre Hand und ihr Flügel sind verstaucht. Die Libelle Lolita, die immer anderen Tieren hilft, verarztet auch Marie. Wird Marie jemals wieder richtig malen können? Als der Sommer sich dem Ende neigt, geht es Lolita gar nicht gut. Wer hilft jetzt Lolita?¡Una nueva edicion del clasico al español! Aleman-Español.Anita la Mariquita esta muy preocupada porque no puede pintar. Se ha lastimado su mano y su ala; pero la libélula Lolita, que siempre ayuda a los otros animales, la cura. Ahora, cuando termina el verano Lolita se siente muy débil. ¿Quién vendra en su ayuda?

Die Geschichte vom kleinen Marienkäfer Marie, die überall Punkte malen wollte. Deutsch-Türkisch. / Heryere noktalar çizmek isteyen küçük uğurböceği Sevgi'nin hikayesi. Almanca-Türkçe.

Wolfgang Wilhelm

Neuerscheinung! Deutsch-Türkisch. Marienkäfer Marie bemalt alle Tiere mit Punkten. Die Tiere finden das gar nicht lustig. Marie ist darüber sehr traurig. Sie fliegt von zu Hause weg! Wird Marie einen Ort finden, wo sie ihre Punkte malen darf?YEN0 CIKANLAR! Almanca-Türkce. Uĝurböceĝi Sevgi tüm hayvanları noktalarla boyuyor. Hayvanlar bunu hiç komik bulmuyorlar. Sevgi bu yüzden çok üzgündür. Evinden uçar gider!Sevgi noktalarını çizebileceĝi bir yer bulabilecek mi?

Die Geschichte vom kleinen Marienkäfer Marie, die überall Punkte malen wollte. Deutsch-Spanisch. / La historia de Anita la mariquita, que quería pintar puntos. Aleman-Español.

Wolfgang Wilhelm

Neuauflage des Klassikers! Deutsch-Spanisch. Marienkäfer Marie bemalt alle Tiere mit Punkten. Die Tiere finden das gar nicht lustig. Marie ist darüber sehr traurig. Sie fliegt von zu Hause weg! Wird Marie einen Ort finden, wo sie ihre Punkte malen darf?Nominiert für das beste europäische Hörspiel beim Prix Europa.¡Una nueva edicion del clasico al español! Aleman-Español.Anita la Mariquita encuentra una caja de pinturas y comienza a pintar puntos por doquier. Pero nadie quiere los puntos de Anita. Así que, muy triste, se va en busca de un nuevo hogar. ¿Encontrara Anita un lugar donde pueda pintar sus puntos?Nominado al Premio de Europa como mejor audioproduccion infantil.

Herkese yardımcı olmak isteyen küçük kızböceği Lale'nin hikayesi. Türkçe-İngilizce. / The story of Diana, the little dragonfly who wants to help everyone. Turkish-English.

Wolfgang Wilhelm

YENİ ÇIKANLAR! Türkçe-İngilizce.Uĝurböceĝi Sevgi ümitsizdir. Artık resim çizemez. Elleri ve kanatları incinmiştir.Herzaman diğer hayvanlara yardım eden kızböceği Lale, Sevgi'yi de iyileştirir.Sevgi tekrar resim yapabilecek mi?New release of the classic in Turkish-English!Ladybird Marie is sick. She can no longer paint. Her hands and wings are in splints. Diana, the dragonfly always helps other animals and helps Marie.Will Marie ever paint again? As the summer comes to an end, Diana feels unwell.Now who can help Diana?

La historia de Anita la mariquita, que quería pintar puntos. Español-Inglés. / The story of the little Ladybird Marie, who wants to paint dots everythere. Spanish-English

Wolfgang Wilhelm

¡Una nueva edición del clásico en Español-Inglés!Anita la Mariquita encuentra una caja de pinturas y comienza a pintar puntos por doquier. Pero nadie quiere los puntos de Anita. Así que, muy triste, se va en busca de un nuevo hogar. ¿Encontrará Anita un lugar donde pueda pintar sus puntos?Nominado al Premio de Europa como mejor audioproducción infantil.New release of the classic in Spanish-English!Ladybird Marie paints all the animals with dots. The animals don't like them. Marie is very sad. She flies away from her home!Will Marie find a place where she can paint her dots?Nominated for the best European radio play at Prix Europa.

Die Geschichte vom kleinen Zitronenfalter Zitro, der sich verlieben möchte. Deutsch-Spanisch. / La historia de Pablo, la pequeña mariposa, que se quiere enamorar. Alemán-Español.

Wolfgang Wilhelm

Neuerscheinung! Deutsch-Spanisch.Zitronenfalter Zitro möchte sich unbedingt verlieben.Egal was er auch probiert, irgendwie klappt es nicht mit dem Verlieben.Doch dann passiert etwas, mit dem er nicht mehr gerechnet hat…¡Una nueva edición del clásico en Alemán-Español!Pablo, la pequeña mariposa, está desesperado por enamorarse.Pero por más que lo intenta, no parece encontrar el amor.Entonces pasa algo que no esperaba…

La historia de la pequeña gamuza Gracia que no quiere saltar. Español-Inglés. / The story of the little Chamois Chloe, who does not want to leap. Spanish-English.

Wolfgang Wilhelm

¡Una nueva edición del clásico en Español-Inglés!Anita la mariquita se va de viaje a las montañas y se encuentra con la gamuza Gracia que no se atreve a saltar.Entonces se desata un alud.Gracia y Anita quedan atrapadas en una cueva.New release of the classic in Spanish-English!Ladybird Marie travels into the mountains and meetslittle chamois Chloe who doesn't like to leap over hedges and ditches.But then an avalanche breaks loose.Chloe and Marie are trapped in a cave…

Die Geschichte von der kleinen Gämse Jana, die nicht springen will. Deutsch-Spanisch. / La historia de la pequeña gamuza Gracia que no quiere saltar. Alemán-Español.

Wolfgang Wilhelm

Neuerscheinung! Deutsch-Spanisch.Marienkäfer Marie macht eine Reise in die Berge und trifft dabei auf die kleine Gämse Jana, die nicht, über Stock und Stein, springen will.Doch dann bricht eine Lawine los.Jana und Marie werden in einer Höhle eingeschlossen…¡Una nueva edición del clásico en Alemán-Español!Anita la mariquita se va de viaje a las montañas y se encuentra con la gamuza Gracia que no se atreve a saltar.Entonces se desata un alud.Gracia y Anita quedan atrapadas en una cueva.

Die Seepferdchenbande. Deutsch-Spanisch. / La pandilla de los caballitos de mar. Alemán-Españo.

Wolfgang Wilhelm

Neuauflage des Klassikers! Deutsch-Spanisch.Die Seepferdchenbande (Band 1). Deutsch-Spanisch.Im Jahre 2555 n. Chr., lebt in den Meerestiefen eine Seepferdchenbande in einem untergegangenen Leuchtturm. Seepferdchenprofessorin Kora macht mit Hilfe ihres Muschelfernrohres eine tolle Erfindung. Sie kann Seepferdchen in die Hülle von Menschen beamen (verwandeln).Die Menschen leben auf Seifenblaseninseln, die nicht untergehen können.Sie nehmen nach der Verwandlung das Wesen und Aussehen der Seepferdchen an. Als Punky, ein Mitglied der Seepferdchenbande wieder mal verfolgt wird, beamt ihn die Professorin in die Hülle eines Menschen. Dieser ist ein nervöser Dirigent, der ein Konzert leiten soll.Doch er findet seinen Taktstock nicht. Das Publikum ist sehr ungeduldig und fordert ihn auf endlich anzufangen. In diesem Augenblick verwandelt er sich langsam in das Seepferdchen Punky.Und hier beginnt das erste Abenteuer der Seepferdchenbande.¡Una nueva edición del clásico en Alemán-Español!La pandilla de los caballitos de mar (Volumen 1)En el año 2555 d.C., en las profundidades marinas vive una pandilla de caballitos de mar en un faro hundido.La profesora de caballitos de mar, Cora, descubre con ayuda de su telescopio de conchas un invento fenomenal. Puede proyectar (convertir) a caballitos de mar en humanos. Los humanos viven en las Islas de las Pompas de Jabón que no se hunden. Después de la transformación adoptan el carácter y el aspecto de los caballitos de mar.Entonces alguien persigue a Punky, uno de los miembros de la pandilla de los caballitos de mar y la profesora lo proyecta en un humano. Este humano es un director de orquesta muy nervioso que debe dirigir un concierto pero que no encuentra su batuta. El público está impaciente y le exige que empiece de una vez. En este momento se convierte lentamente en el caballito de mar Punky.Y aquí comienza la primera aventura de la pandilla de los caballitos de mar.