Зарубежная публицистика

Различные книги в жанре Зарубежная публицистика

Дзікае паляванне ліхалецця (зборнік)

Віктар Казько

У кнігу вядомага беларускага празаіка Віктара Казько ўвайшлі эсэістыка і публіцыстыка апошніх гадоў. Вастрыня і надзённасць, боль за родную зямлю і краіну, мову і культуру – адметнасьць і гэтага зборніка і ўсёй творчасьці Віктара Казько.

Анаталогія

Анатоль Івашчанка

Акрамя імя аўтара і агульнай вокладкі, тэксты, што ўвайшлі ў гэтую кнігу, аб’ядноўвае тое, што ўсе яны напісаныя ў дваццаць першым стагоддзі. Некаторыя апавяданні – пад сапраўдным імем аўтара – друкуюцца ўпершыню.

Play.by

Адам Глобус

Пад вокладку з назваю PLAY.BY сабраны ў адзіную кампазіцыю тры кнігі літаратара Адама Глобуса. Тут ёсць: апавяданні і эсэ, напісаныя для інфармацыйнага сайта «Белорусские Новости» (naviny.by), назіранні за рускай культурай, партрэты вялікага пісьменніка Мікалая Гогаля і вялікай рускай перакладчыцы японскай літаратуры Веры Маркавай, занатоўкі пра характары людзей нашага часу і людзей з далёкага мінулага. Такім чынам, PLAY.BY – зборнік самых найноўшых літаратурных твораў мастака Адама Глобуса.

У віры быцця

Ніл Гілевіч

У новую кнігу эсэістыкі Народнага паэта Беларусі Ніла Гілевіча ўвайшлі запісы розных гадоў, кожны з якіх прасякнуты бязмежным болем за лёс роднай мовы, культуры, літаратуры і разам з тым надзеяй, што праз усе выпрабаванні ды нягоды мы дойдзем… дойдзем мы да той Беларусі, дзеля якой столькі выдатных сыноў і дачок ахвяравалі сабой.

Сланы Ганібала (зборнік)

Уладзімір Арлоў

Новую кнігу Ўладзімера Арлова склалі выбраныя эсэ апошніх пятнаццаці гадоў – своеасаблівая хроніка зьменаў, што адбываліся ў нашай краіне й навакольным сьвеце. Вандруючы ў прасторы й часе, аўтар паўсюль – у Лёндане і Лепелі, у Нью-Ёрку і Празе, у полацкіх лябірынтах і на руінах Картагену – нязьменна шукае Беларусь і беларусаў. Эсэ «Незалежнасьць – гэта…», напісанае ў 1990 годзе да чарговых угодкаў БНР, было перакладзенае на дваццаць моваў, сталася амаль легендарным, але, на жаль, дагэтуль ня страціла актуальнасьці.

Код адсутнасці

Валянцін Акудовіч

Гэтая кніга нечакана мне самому адасобілася з цыклу лекцыяў “Асновы беларускай ментальнасці”, падрыхтаванага для Беларускага калегіуму. Улёгшыся ў адукацыйную працу, я ў нейкі момант адчуў мусовую патрэбу выйсці за лекцыйны фармат і скінуць да адной купы ўсё тое думанне пра Беларусь, што вярэдзіла мне цягам доўгага часу. Зрэшты, у гэтай эмацыйнай патрэбы была свая, уласная логіка. З XX стагоддзем скончылася і вялікая эпоха “буры і націску”, у выніку якой паўстала незалежная Беларусь. Далей пачалося нешта цалкам іншае, але ніяк не падобнае да таго, аб чым мроілася і марылася на пачатку дзевяностых гадоў. Мы патрапілі зусім не туды, куды імкнуліся, мы наўсцяж апынуліся не там, дзе хацелі быць. Чаму так сталася? Кніга “Код адсутнасці” ёсць маім вымерам адказу на гэтае запытанне.

Заклятие сатаны. Хроники текучего общества

Умберто Эко

Сто семьдесят четыре избранных статьи великого итальянца, которые поразят вас и заставят совсем по-другому взглянуть на современное общество, его прошлое, настоящее и будущее. «Заклятие Сатаны» – сборник лучших статей, публиковавшихся с 2000 по 2015 год в формате авторской колонки, которую вел Эко в известном миланском журнале L’Espresso. Сто семьдесят четыре оригинальных, остроумных и глубоких текста на самые разные темы: от Аристотеля, средневековой литературы и творчества Жуля Верна до твиттера, телевидения и состояния «текучего общества». При этом, о чем бы ни писал Эко, все его тексты необычайно злободневны и имеют самое прямое отношение к современности, на которую великий итальянец всегда реагировал молниеносно, остро, с феноменальным умением вычленять из потока времени все самое важное и безошибочно предсказывать будущее. Это последняя работа умершего в 2016 году Умберто Эко, материал для которой он отбирал сам. © Le nave di Teseo editore, Milano, 2016 © Я. Арькова, перевод на русский язык, 2019 © И. Боченкова, перевод на русский язык, 2019 © Е. Степанцова, перевод на русский язык, 2019 © А. Ямпольская, перевод на русский язык, 2019 © А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2019 © ООО “Издательство АСТ”, 2019 Издательство CORPUS ® © & ℗ ООО «Аудиокнига», 2018 Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта

Русская книга

Сергей Дубавец

«Русская книга» (первое издание – 1998 г.) состоит из текстов, написанных автором в 1990-е гг. для периодических изданий, выходящих на русском языке: журналов «Нёман», «Белорусский климат» и «Вильнюс», газеты «Свабода» и московской «Литературной газеты». Сергей Дубавец (род. в 1959 г. в Мозыре) – литератор и издатель, главный редактор газет «Свабода» (1990), «Наша Ніва» (1991–2000), радио «Балтыйскія хвалі» (2000–2001), с 1997 г. ведущий авторской передачи «Вострая Брама» на «Радыё Свабода». Автор книг «Практыкаванні», «Дзёньнік прыватнага чалавека», «Вострая Брама», «Вершы» и др.

Ніякай літасьці Альгерду Б.

Альгерд Бахарэвiч

Улетку 2013 году, вярнуўшыся з Гамбургу ў Менск, аўтар гэтай кнігі пачаў весці штотыднёвую калонку на сайце кампаніі «Будзьма беларусамі!» budzma.by. У выніку амаль за год ім было напісана блізу сарака эсэ, прысвечаных самым розным праявам беларускага жыцця. Культура і гісторыя, літаратура і кіно, мроі і спадзяванні, асабістае і грамадскае, вечнае і надзённае, Беларусь як частка Еўропы і Еўропа як беларускі сон – вось толькі некаторыя з тэмаў, якія зрабіліся вызначальнымі для гэтай кнігі. Кнігі пра сваё, напісанай тут і цяпер.

Бэзавы і чорны. Парыж праз акуляры беларускай літаратуры

Альгерд Бахарэвiч

Кожны пісьменнік піша пра Парыж, нават калі нічога пра яго не ведае і нават тады, калі апісвае сваю родную вёску. Няма нічога весялейшага і рызыкоўнейшага, як блуканьні з мапай Парыжу па беларускай літаратуры і яе ваколіцах, па сваіх і чужых жыцьцях і словах, бяз сэнсу і мэты, як і належыць эўрапейцам, паэтам і марнатраўцам.