Вильгельм Гауф

Список книг автора Вильгельм Гауф


    Jud Süss

    Вильгельм Гауф

    Er war ein Finanzgenie und ermöglichte dem württembergischen Herzog dessen Prunksucht. Das musste Jud Süß Oppenheimer mit dem Leben bezahlen.

    Es ist die Geschichte eines Aufstiegs. Und es ist die Geschichte eines tiefen, tödlichen Falls. Es ist auch die Geschichte über Skrupellosigkeit im Absolutismus, als die Untertanen bluteten für die Intrigen der Mächtigen. Joseph Süßkind Oppenheimer, bekannt geworden als Jud Süß, hat mitgespielt in diesem Intrigenspiel. Er besetzte zeitweise sogar die Hauptrolle. Doch seiner Herkunft und den Ressentiments konnte er sich nicht entziehen. Er vereinte schließlich den Hass eines ganzen Landes auf sich.
    Die Geschichte ist oft erzählt worden. Wilhelm Hauff und Lion Feuchtwanger zum Beispiel haben sich Jud Süß literarisch angenommen. Und schließlich ist die Geschichte von den Nationalsozialisten instrumentalisiert worden. Um zu zeigen, wie schlecht und schlimm die Juden waren.
    Jud Süß ist eine Novelle von Wilhelm Hauff, die 1827 fortsetzungsweise im Cotta'schen «Morgenblatt für gebildete Stände» erstveröffentlicht und später von den Nationalsozialisten zwecks Juden-Hetze verfilmt wurde.

    Wilhelm Hauff - Sämtliche Märchen

    Вильгельм Гауф

    Wilhelm Hauff verbindet in seinen Märchen orientalische Abenteuerwelten mit heimischer Geschichte und historischen Anekdoten. Oft mischt sich ein Zauber in das normale Menschenleben ein und verändert es. Wilhelm Hauff veröffentlichte seine Märchen zwischen 1825 und 1828 in drei «Märchen-Almanachen». Der Sammelband «Hauffs Märchen» enthält alle drei Almanache. Jede Almanach verfügt über eine Rahmenhandlung, die als roter Faden durch alle Märchen führt. Der erste Almanach ist orientalisch geprägt und weist zahlreiche Bezüge zu den Märchen aus 1001 Nacht auf. Die Rahmenhandlung «Die Karawane» schildert eine Reise durch die Wüste, auf der sich die Reisenden gegenseitig die Märchen des Bandes erzählen. Der zweite Almanach mit der Rahmenhandlung «Der Scheich von Alessandria» beginnt erneut mit orientalischen Themen, orientiert sich im Verlauf jedoch stärker an deutschen Märchen und Sagen. Wilhelm Hauff greift mehrere Märchenthemen der Brüder Grimm auf. Die Rückkehr zur heimatlichen Märchen- und Sagenwelt vollendet Wilhelm Hauff im dritten Almanach mit der Rahmenhandlung «Das Wirtshaus im Spessart». Die Angst vor den Räubern der umliegenden Wälder lässt die Gäste eines Wirtshauses näher zusammenrücken. Zum Zeitvertreib erzählen sie sich die Geschichten des dritten Bandes. Zu den bekanntesten Märchen von Wilhelm Hauff gehören •Kalif Storch •Zwerg Nase •Die Geschichte vom Gespensterschiff •Der kleine Muck und •Das kalte Herz.

    Othello

    Вильгельм Гауф

    mehrbuch-Weltliteratur! eBooks, die nie in Vergessenheit geraten sollten.
    Vor dem Hintergrund der Oper «Othello» entwickelt Hauff seine Geschichte über einen Mord, einen Geist und eine verbotene Liebe. Ist eine Verkettung unglücklicher Zufälle oder ein Fluch die Ursache der tragischen Ereignisse? Die Erzählung bietet beide Erklärungen, entscheidet der Leser.

    Der Mann im Mond

    Вильгельм Гауф

    mehrbuch-Weltliteratur! eBooks, die nie in Vergessenheit geraten sollten.
    Der «Mann im Mond» ist dasjenige Werk Hauffs, das bei seinem Erscheinen am meisten Staub aufwirbelte und über dessen Entstehung auch jetzt noch keine Einigung unter den Literarhistorikern herrscht.

    Маленький Мук и другие сказки

    Вильгельм Гауф

    В сказках немецкого писателя Вильгельма Гауфа вы найдёте аромат диковинных специй, россыпи драгоценностей, козни злых колдунов и всепобеждающее добро. В книгу вошли четыре волшебные сказки с иллюстрациями Максима Митрофанова.

    A2.30. Self-Study. Exercises. Key

    Вильгельм Гауф

    Как правильно написать аннотацию. Как правильно написать аннотацию. Как правильно написать аннотацию.

    Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Мнимый принц = Wilhelm Hauff. Das Märchen vom falschen Prinzen. Saids Schicksale

    Вильгельм Гауф

    Вильгельм Гауф прожил неполные двадцать пять лет, но и этого небольшого срока ему хватило, чтобы навсегда вписать свое имя в историю мировой литературы. В предлагаемое издание вошли сказки «Мнимый принц» и «Приключения Саида», принадлежащие к лучшим образцам творчества писателя. Сказки адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике немецкого языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся культурой немецкоязычных стран.

    Еврей Абнер, который ничего не видал

    Вильгельм Гауф

    «Господин, я из Могадора, на берегу большого моря. Когда над Фесом и Марокко царствовал великодержавнейший император Мулей Измаил, произошло то событие, о котором ты послушаешь, может быть, не без удовольствия. Я расскажу о еврее Абнере, который ничего не видал…»

    Deutscher Novellenschatz 4

    Вильгельм Гауф

    Der «Deutsche Novellenschatz» ist eine Sammlung der wichtigsten deutschen Novellen, die Paul Heyse und Hermann Kurz in den 1870er Jahren erwählt und verlegt haben, und die in vielerlei Auflagen in insgesamt 24 Bänden erschien. Um die Lesbarkeit zu verbessern, wurden in dieser Edition die sehr alten Texte insofern überarbeitet, dass ein Großteil der Worte und Begriffe der heute gültigen Rechtschreibung entspricht. Dies ist Band 4 von 24. Enthalten sind die Novellen:
    Berthold, Franz [d. i. Adelheid Reinbold]: Irrwisch-Fritze. Hauff, Wilhelm: Phantasien im Bremer Ratskeller. Kinkel, Gottfried: Margret. Mörike, Eduard: Mozart auf der Reise nach Prag.

    Рассказ об отрубленной руке

    Вильгельм Гауф

    «Родился я в Константинополе, мой отец был драгоманом при Порте и вел, кроме того, довольно выгодную торговлю благовонными эссенциями и шелковыми материями. Он дал мне хорошее воспитание, частью сам обучая меня, частью отдав меня для обучения одному нашему священнику. Сначала он рассчитывал передать мне со временем свою лавку, но когда я стал оказывать большие способности, чем он ожидал, то по совету своих друзей он решил сделать меня лекарем, так как лекарь, если он научился чему-нибудь большему, чем обыкновенные шарлатаны, может в Константинополе составить себе счастье…»