アルとジョイスは市内で3階建てのコンドミニアムを購入していました。ユニット全体の改修が必要なため、Alにとってはうまくいきました。セキュリティオタクであるため、すべての部屋を音声とビデオ用に配線する必要がありました。彼はそれを大きなデスクトップコンピュタに接続し、各部屋でいくつかのユニットが動作しているため、オペレタがズムインまたはズムアウトして角度を変更できるようにしました。
彼は大規模な酪農会社で働いていたので、経営陣が会社の人員と現地に移動するための車両を私たちに許可しました。アルはその処理を工場長に任せました。マネジャが大きなジョンを監督に派遣したため、引っ越しの日は滞りなく進みました。ジョンは6'6 "で、体重は265でした。彼はすべて筋肉のようでした。彼が家に着いたとき、ジョイスはまだ箱を開けていた。彼女はアルに、すべてをきちんと片付けるのに一ヶ月かかると言った。
夕食で彼女は大きなジョンについて冗談を言った。彼がどれほど友好的であるかということは、彼女が何かを動かす必要があるなら、彼はいつも彼女の近くにいるようだったという事実であった。アルは彼女と冗談を言った。「おそらく彼はあなたのために熱いものを手に入れた」。アルをまっすぐ見て、彼女は微笑んで答えた。
次の3週間で、AlはJoyceに、コンピュタの使用中とリモトの両方でシステムを使用する方法を示しました。水曜日の午後、彼はオフィスを去り、車に乗ってジョイスに電話しました。彼女が応答する前に、電話が4回鳴りました。 「こんにちは、私はあなたの日はどうでしたか?」少し休んだ後、彼はジョイスの声を聞いた。
अल और जयस ने शहर में एक तीन कहानी कन्डो खरीदा था। जैसा कि पूरी यूनिट को नवीकरण की आवश्यकता है, अल के लिए यह अच्छी तरह से काम करता है, एक सुरक्षा गीक होने के नाते उसे हर कमरे में ध्वनि और वीडियो के लिए वायर्ड होना पडता था। उन्होंने इसे एक बडे डेस्कटप कंप्यूटर से जोडा था, जिससे ऑपरेटर को जूम इन या आउट और चेंज करने की अनुमति मिलती थी क्योंकि प्रत्येक कमरे में कई इकाइया चलती थीं।
उन्होंने एक बडे डेयरी संयोजन के लिए काम किया, उन्होंने अपने अधिकारियों को स्थानीय स्तर पर स्थानांतरित करने के लिए हमें कंपनी के कर्मियों और वाहनों की अनुमति दी। अल ने प्लांट मैनेजर को उस की हैंडलिंग छोड दी। चलते-चलते दिन बिना हिले-डुले गुजर गया क्योंकि मैनेजर ने बडे जन को देखरेख के लिए भेजा था। जन 6'6 "और वजन 265 था। वह सभी मांसपेशी प्रतीत होता था। जैसा कि वह घर आया जइस अभी भी बक्से खोल रहा था। उसने बताया कि सब कुछ ठीक होने में एक महीने का समय लगने वाला था।
रात के खाने में उसने बडे जन के बारे में मजाक किया, वह इस बात के लिए कितना अनुकूल था कि अगर वह कुछ ले जाए तो उसे हमेशा उसके करीब लगता था। अल ने उसके साथ मजाक किया «शायद वह तुम्हारे लिए गर्म हो गया है।» अल को सीधे आंख में देखते हुए वह मुस्कुराया और जवाब दिया «वह अपनी मुस्कान के साथ एक लडकी को अपनी जीन्स क्रीम बना सकता है।»
Эл и Джойс купили трехэтажную квартиру в городе. Поскольку вся квартира нуждается в ремонте, это хорошо сработало для Эла, так как он, будучи специалистом по безопасности, должен был подключить каждую комнату к проводам для звука и видео. Он подключил его к большому настольному компьютеру, который позволял оператору увеличивать или уменьшать масштаб и менять углы, так как в каждой комнате работало несколько устройств.
Он работал на крупном молочном комбинате, который позволял их руководителям работать с персоналом компании и транспортными средствами для переезда на места. Эл оставил решение этого вопроса на усмотрение менеджера завода. День переезда прошел без заминок, так как менеджер послал большого Джона для руководства. Джон был ростом 6 футов 6 дюймов и весом 265 кг. Он, казалось, был весь в мускулах. Когда он вернулся домой, Джойс все еще распаковывал коробки. Она сказала Элу, что на то, чтобы все убрать как следует, уйдет месяц.
За ужином она пошутила о большом Джоне, о том, как дружелюбно он относился к ней, если ей нужно было что-нибудь переместить. Эл пошутил с ней: «Может, у него есть горячая штучка для тебя». Посмотрев Элу прямо в глаза, она улыбнулась и ответила: «Он может заставить девушку кремовать джинсы своей улыбкой».
द सिसिफिकेशन – (भाग 6), एक कामुक लघु उपन्यास है। यह डेट्रायट के अपराधी अंडरवर्ल्ड के बारे में है। मुख्य ध्यान तीन प्रतिद्वंद्वी समूहों पर है। कथानक अनिवार्य रूप से ट्रेनी ट्राइक्सी उर्फ पामेला के बारे में है।
"होलोवे-इंक" – एक पारिवारिक कंपनी है जो आपराधिक तरीकों से गुप्त काम करती है। उनका लक्ष्य सेंट क्लेयर झील पर एक नए लक्जरी आवासीय विकास का निर्माण करना है। यह «कर्पोरेशन किंग» की मदद से उद्यम को लागू करना चाहता है। उनका नेता अलोंजो एक काला अपराधी है जो रास्ते में है।
अंत में, मैक्सिकन लीग एक बडी भूमिका निभाता है। उनका सबसे बडा गिरोह, «प्राइमेरा» एक गिरोह युद्ध में «निगम राजा» के साथ है। रक्तपात के अंत में, जूनियर बस जैक होलोवे के नेतृत्व में «होलोवे इंक», बिल को टक्कर देता है।
अलोंजो ने शरारती संतान वनाबे गैंगस्टर का बदला लिया। लेकिन जैक सिर्फ उसका मजाक उडाता है और उसे गंभीरता से नहीं लेता है। उसे पता नहीं है कि अलोंजो उससे क्या बदला लेगा।
भाग 6 सीधे भाग 5 के अंत से जोडता है। पामेला और अजाक्स शिकागो लौट जाते हैं। वे अच्छी तरह से छुट्टियों से बच गए हैं। लेकिन पामेला का दिल कनाडा से भारी गिट्टी ले जाता है।
वह अजाक्स के साथ खुश थी, उसने कनाडा में दो बार उसे धोखा दिया। और यह वीडियो भी है। पामेला डरी हुई है, ऐसा लगता है जैसे उसके सिर पर सब कुछ बढ रहा है।
फिर भी, उसे अजाक्स को सच बताना है कि क्या वह एक खुशहाल रिश्ता जारी रखना चाहती है?
Sissification-第5部分,是一部色情短篇小說。這是關於底特律的犯罪黑社會。主要重點是三個競爭對手。情節本質上是關於變性人Trixi aka Pamela。
" Holloway-Inc。"-是一家以犯罪手段秘密工作的家族公司。他們的目標是在聖克萊爾湖上建造一個新的豪華住宅開發項目。希望在"公司之王"的幫助下實施企業。他們的領袖是黑人罪犯阿隆佐(Alonzo),他正在上升。
最後,墨西哥聯盟發揮了重要作用。他們最大的幫派" Primera"處於幫派戰爭中," Corporation King"被淘汰。在流血衝突結束時,由小老闆傑克·霍洛威(Jack Holloway)領導的"霍洛威公司(Holloway Inc.)"大肆宣傳。
阿隆佐(Alonzo)向頑皮的後代想成為黑幫的成員發誓報仇。但是傑克只是取笑他,並不認真對待他。他不知道阿隆佐會怎樣報仇。
第5部分直接連接到第4部分。帕梅拉(Pamela)和阿賈克斯(Ajax)飛到加拿大。在那裡,他們在Ajax家人度過聖誕節和新年假期。 Stelios Karelis和他的妻子Paula以及孩子Yanis和Daria住在卡爾加里和埃德蒙頓之間的奧克維爾。
但是,即使在加拿大,帕梅拉(Pamela)也不放過慾望。以及隨之而來的問題。
देवियो और सज्जनो
मेरी किताब खरीदने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।
मेरा नाम ग्रीष्मकालीन शीतकालीन है। मेरा जन्म 1982 में पूर्व सोवियत संघ में हुआ था। बचपन से ही मैं हर तरह की कहानियां लिखता रहा हूं। और बडे मुझे मिला, और मैं कामुक साहित्य के लिए तैयार हो गया ।
यह एक युवा ट्रांससेक्सुअल के बारे में है। लूना लव १९९० में जन्मी लूना लव एक इंटरव्यू में अपने करियर के बारे में बात करती हैं । उसके बचपन से, उसके यौवन के माध्यम से आज के दिन के लिए । फोकस कामुकता पर है। कैसे वह पता चला, शोध और यह बाहर रहते थे । उनके साथी मनुष्यों के साथ संबंध उनकी कहानियों में अहम भूमिका निभाते हैं। संक्षेप में, यह कामुक शर्मसार है ।
द सिसिफिकेशन (भाग 2) एक कामुक लघु उपन्यास है। यह डेट्रायट के अपराधी अंडरवर्ल्ड के बारे में है। मुख्य ध्यान तीन प्रतिद्वंद्वी समूहों पर है। कथानक अनिवार्य रूप से ट्रैनी ट्राई के आसपास घूमता है।
कुछ सप्ताह और महीने बीत चुके हैं। बिट द्वारा, अलोंजो ने अपने विरोधी के बेटे को ट्रांससेक्सुअल में बदल दिया है। अपने निजी सेक्स गुलाम के लिए।
वह ट्राई को उधार लेने से भी नहीं हिचकते। यह मैक्सिकन सहयोगी हों, या «सीनेटर» जिन्होंने अलोंजो और लाटोया को शिकागो में आमंत्रित किया।
लुसियस टी। और ट्रिक्सी इन हफ्तों के दौरान करीब हो रहे हैं। ल्युशियस टी की बहन लाटोया की नाराजगी के लिए बहुत कुछ।
A few years ago, I met Marlene. I had noticed her in a seminar at the university that we both attended. On the day I first saw her and approached her, she was wearing tight jeans and a red T-shirt with a low back neckline. At first glance, I knew why she was wearing this T-shirt: she had a sunburn on her back, and any other T-shirt would have rubbed too much over the maltreated skin.
Marlene sat in front of me, a little diagonally on the chair with her legs crossed. She wore short blonde hair and when she turned her face she had little funny freckles. But to be honest, I stared more at her ass, which you could see very well in those jeans. You can't say that she had a big ass. Rather it was a full, round, very feminine ass, and when the T-shirt slipped up with a turn of her back, you could see a good piece between the shirt and jeans into the crack between her cheeks. I decided to always sit behind her from that day on.
After the seminar session I went to her and asked her hypocritically how she had gotten this incredible sunburn. I stood behind her and was able to see her décolleté from above – but also from the front into the T-shirt. And also what I saw there I liked extraordinarily well. Probably because the T-shirt was cut out so low at the back she didn't wear a bra. And with a quick look into her neckline I could see that she was at least size C, maybe D and the bells were rocking freely. I felt the juice in my eggs bubbling at the sight.
She grinned at me and said that she had been swimming with her boyfriend on the weekend at a quarry pond. She emphasized «Bagger» so much that you could hardly miss it. I was close to giving up hope: if one of them already refers directly to her boyfriend during the first conversation, I thought, and also says «excavator» like that, I can probably forget it right away. But she kept grinning and asked if I wanted to have a cup of coffee with her. Of course I didn't say no.
Shortly afterwards we stood with our coffee cups in the university hall and didn't really know where to go. Everywhere people flooded around us and there was a hell of a noise in the hall, because once again a samba group had a performance, which the AStA had organized. Meanwhile I had found out that her name was Marlene and that she drank coffee with milk and sugar. «How funny,» I had said, «my name is Erik.»
Меня зовут Саммер Винтер. Я родился в 1982 году в Швайнфурте, в прекрасной Баварии. С детства я пишу самые разные истории. Чем старше я становился, тем сильнее становилось желание писать эротические истории. А теперь, да.
Шлюха для тебя" – о молодой Изабель. Она не только молодая, но и красивая и умная. У Изабель есть поклонник, Дарий. Но Дариус – ботан, чужак. По крайней мере, все, кроме бабника. Но у Дариуса есть план, как он может приблизиться к Изабель.
Эта короткая история – первая часть целой серии. Надеюсь, что мои «работы» понравятся моим читателям. И вдохновлять на эротические поступки.
Ваше лето
柏林-斯蒂格利茨,2016年9月是溫和的星期二。作家亞歷山大·科尼格在一家豪華酒店的沙龍裡等待。亞歷山大·科尼格是一位成功的作家。他今年38歲,著有各種書籍,主要是戲劇和愛情小說。
但現在亞歷山大想走一個全新的方向。肖像和傳記。但他不想寫關於名人的書。關於運動員、政治家或演出者亞歷山大想要描繪來自社會中間和邊緣的人,並向世界寫他們的故事。
晚上7點亞歷山大坐在木星山廣場的沙龍裡。他正在等他的客人,露娜愛。一個年輕女子走進沙龍。她穿過藍色的大理石地板,走到亞歷山大坐的白色皮革沙發上。
他站起身來,與年輕女子握手。她看起來很迷人。她穿著一件白色短裙,飾有萊茵石點綴和頸部環。此外,銀泵。她穿著一件黑色的皮夾克。她凸起的金髮落在她的肩膀上,她脫下她的夾克。