Название | 2061. Третя одіссея |
---|---|
Автор произведения | Артур Чарльз Кларк |
Жанр | Космическая фантастика |
Серия | Космическая Одиссея |
Издательство | Космическая фантастика |
Год выпуска | 1988 |
isbn | 978-617-12-8463-0, 978-617-12-8343-5, 978-0-345-35879-0, 978-617-12-8462-3 |
25
Вестмінстерське абатство – традиційне місце коронації англійських монархів у Лондоні. Наполеон ніколи там не бував, а тим паче не коронувався.
26
Каталізований мюонами синтез, мюонний синтез – процес, який дає змогу термоядерному синтезу відбуватися за відносно низьких температур, навіть кімнатних чи й нижчих.
27
Galaxy (англ.) – тобто «Галактика».
28
Перрайна – одна з областей Ганімеда, яка характеризується темнішими кольорами поверхні ґрунту та надзвичайно великою кількістю метеоритних кратерів.
29
Мається на увазі гравітаційне прискорення, тобто прискорення вільного падіння об’єкта у вакуумі, без будь-якого опору. Тут порівнюється з прискоренням вільного падіння на Землі, стандартне значення якого приблизно дорівнює 9,8 м/с2.
30
«Біґл» (англ. Beagle) – переобладнаний для дослідницьких експедицій британський військовий барк, на якому в 1831–1836 роках Чарлз Дарвін відбув свою знамениту навколосвітню подорож.
31
«Перерізав собі горло» – не відповідає дійсності: Роберт Фіц-Рой, командир корабля «Біґл», помер через 29 років після завершення тієї експедиції.
32
Антикознавці – знавці античності (насамперед латинської і старогрецької мов та історії Стародавньої Греції й Риму).
33
«Корабель дурнів» – тут натяк на сюжет знаменитого однойменного твору Кетерін Енн Портер (Ship of Fools), написаного в 1962 році.
34
Гільгамеш, Осіріс – тут назви кратерів на Ганімеді.
35
«Галілеївські» – чотири найбільші супутники Юпітера (Ганімед, Європа, Іо, Каллісто), які відкрив іще Галілео Галілей.