Охотники на мамонтов. Джин М. Ауэл

Читать онлайн.
Название Охотники на мамонтов
Автор произведения Джин М. Ауэл
Жанр Исторические приключения
Серия Дети Земли
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1985
isbn 978-5-389-19840-1



Скачать книгу

понимал ее и знал, что она так же понимает его. Но как бы ей этого ни хотелось, Ридаг не мог стать Дарком. Он был похож на Дарка не больше, чем она – на Диги; он был Ридаг, и никто другой. Окончательно овладев своими чувствами, Эйла глубоко вздохнула.

      – Ридаг, ты хочешь узнать новые слова? Новые ручные знаки? – спросила она.

      Он усиленно закивал.

      – Ты ведь уже запомнил слово «мать» прошлым вечером…

      Он ответил ей, молча повторив тот знак, который так растрогал Неззи… да и саму Эйлу.

      – А вот такой знак ты узнаешь? – спросила она, совершая приветственный жест, и заметила, что он старается вспомнить что-то, словно мысленно пробирается сквозь туман, скрывающий его знания. – Это знак приветствия, он означает «доброе утро» или «привет». А сейчас смотри, – она показала почти такой же, но более привычный для нее жест, – так здороваются старшие с младшими.

      Ребенок сосредоточенно нахмурил брови и, изобразив похожий жест, радостно взглянул на нее, оскалив зубы в своей пугающей улыбке. Затем повторил оба жеста, подумал немного и, сделав третий, вопросительно посмотрел на нее, не уверенный в собственных знаниях.

      – Да-да, все правильно, Ридаг! Я – женщина, как и твоя мать, и именно так приветствуют взрослых женщин. Ты вспомнил!

      Неззи заметила, что Эйла и Ридаг сидят рядышком. Бывало, Ридаг, забыв о своем хрупком здоровье, увлекался какой-то игрой и пытался сделать то, что было ему не под силу; конечно, Неззи очень беспокоилась за него и поэтому всегда держала мальчика в поле зрения, чтобы вовремя помочь ему в случае необходимости. Направившись к этой жестикулирующей парочке, она старалась понять, чем занимаются ее мальчик и эта молодая женщина. Эйла подняла глаза и, заметив выражение недоумения и любопытства на лице Неззи, решила приобщить ее к учебе.

      – Я показываю Ридагу язык клана, его родной язык, – объяснила Эйла, – он сможет говорить с помощью рук, как вчера вечером.

      Ридаг широко улыбнулся, обнажив свои необычно большие для ребенка зубы, и обратился к Неззи, сделав знак рукой.

      – Что это означает? – спросила она, переведя взгляд на Эйлу.

      – Ридаг говорит: «Доброе утро, мама», – перевела молодая женщина.

      – «Доброе утро, мама»? – Неззи сделала движение, отдаленно напоминавшее точный и обдуманный жест Ридага. – И вот это означает: «Доброе утро, мама»?

      – Нет. Садись с нами, и я все покажу тебе. – Эйла сделала правильный знак. – Такой жест означает «Доброе утро», а вот такой, – она слегка изменила движение, – означает «Доброе утро, мама». Он может точно так же обратиться ко мне, подразумевая, что я – взрослая женщина. А ты должна обратиться к нему по-другому, вот так, – Эйла немного изменила движение руки, – и тогда ты скажешь ему: «Доброе утро, малыш!» А вот так, – сказала она, показав очередной вариант, – ты скажешь: «Доброе утро, сынок». Поняла?

      Эйла повторила все вариации приветственного жеста, а Неззи, внимательно понаблюдав за ней, сделала еще